Translation for "audacia" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Tercer hito: la audacia de la recuperación y de la conquista
Third milestone: the audacity of action and conquest
Y todavía tiene la audacia de acusar a Etiopía de violaciones de los derechos humanos.
And yet it has the audacity to accuse Ethiopia of human rights violations.
Segundo hito: la audacia de la ciencia y de sus múltiples aplicaciones
Second milestone: the audacity of science and its countless applications
En este mundo privado de horizontes, es necesario mostrar audacia e imaginación.
The world had lost its bearings and greatly needed audacity and imagination.
Reafirmamos la audacia de nuestra unidad y nuestro renacimiento.
We reaffirm the audacity of our unity and of our rebirth.
Como se indica en el tema del Simposio, la audacia es el único desafío para una nueva África.
As the theme of this symposium indicates, audacity is the only challenge for the new Africa.
62. Es indignante que el representante sirio tenga la audacia de atacar a Israel.
62. It was outrageous that the Syrian representative had the audacity to attack Israel.
El primer hito: audacia de la confesión y de la ruptura
First milestone: the audacity to confess and break free
"La audacia, único desafío para un África nueva"
"Audacity, the only challenge for a new Africa"
Típica audacia francesa.
Typical French audacity.
Aplaudo tu audacia.
I applaud your audacity.
Lo indecible audacia!
What unspeakable audacity!
¡André, qué audacia!
André, what audacity!
Admiro su audacia.
I admire your audacity.
Observa mi audacia
Look at my audacity!
Y por la audacia.
And to audacity.
¡¿Tienes la audacia? ...!
You have the audacity...
¡Qué audacia, ¿eh?
What audacity, eh?
Como el Viejo solía decir, audacia y más audacia.
Like the Old Man used to say, audacity and more audacity.
La audacia de amar.
The audacity to love.
¡De todas las audacias...!
Of all the audacity!
¿Para maravillarme por su audacia?
To marvel at their audacity?
La audacia del golpe.
The audacity of the stroke.
La audacia que ello representa.
The audacity of it.
Fue necesario audacia para precisar las dosis, la audacia quizás del genio.
Audacity was required to determine the doses, it may well be the audacity of genius.
Qué maravillosa audacia.
What wonderful audacity.
La audacia del secuestro fue increíble.
The audacity of it was incredible.
La audacia era lo que nos gustaba.
The audacity was what we liked.
noun
151. El Representante Especial aplaude la audacia de esta propuesta.
151. The Special Representative applauds the boldness of the gacaca proposal.
El Sr. Mitsotakis instó a los dirigentes políticos a que hiciesen gala de audacia y valor.
He urged boldness and courage on the part of the political leaders.
La audacia no tiene que ser contraproducente para el cumplimiento de promesas.
Boldness need not be the ill keeper of promises.
Reconocemos que la retirada exigió audacia política.
We recognize that the disengagement required political boldness.
El Representante Especial aplaude la audacia de esta propuesta.
147. The Special Representative applauds the boldness of this proposal.
Actuando con valentía y audacia la haremos realidad.
Let us find the courage for bold action to make it a reality.
Los alentamos a que demuestren audacia y amplitud de miras en sus deliberaciones.
We encourage them to be bold and far-reaching in their discussions.
La comunidad internacional ha mostrado su capacidad de actuar con audacia.
And the international community has shown its ability to take bold action.
Sin embargo, se requerirá imaginación, audacia, compromiso político y creatividad.
However, success would require imagination, boldness, political commitment and creativity.
"Audacia, siempre audacia", decía.
"Be bold! Be bold!" said...
Audacia y tenacidad.
boldness and tenacity.
La audacia los elimina.
Boldness eliminates them.
Me gusta la audacia.
I like the bold gesture.
¡Atención, inconsciencia y audacia!
Careful, oblivious and bold !
Del grupo de la audacia.
The Boldness Squad.
La audacia de líneas...
The boldness of lines ...
La audacia vence al miedo.
Boldness strikes fear.
Audacia, me dije.
Be bold, I told myself.
Tengo talento, inteligencia, audacia.
I have talent, intelligence, boldness.
¡La audacia vence! —La audacia de su alteza vence.
Boldness wins!” “Your Highness's boldness wins,”
¡La audacia es la mejor política en la guerra, y la audacia será mi estrategia!
Boldness is the best policy in war, and boldness shall be my strategy!
Los frutos de la audacia
The Fruits of Boldness
Una audacia sin precedentes.
Unprecedented boldness.
La audacia se derritió.
Boldness melted away.
Se decidió por la audacia.
He decided to be bold.
Le gustaba la audacia.
He liked the boldness.
La audacia vence, Sharpe.
Boldness wins, Sharpe.
La prensa es una institución fundamental en toda democracia, y nuestros medios de comunicación gozan de una merecida reputación por su libertad y su audacia.
The Press is a key institution in any democracy and our media has a well-earned reputation for being free and fearless.
La independencia y la audacia demostradas por la Magistrada Pillay son la prueba de su compromiso para hacer que el individuo sea el centro del programa de los derechos humanos.
The independence and fearlessness that Judge Pillay has demonstrated assure us of her commitment to put the individual at the centre of the human rights agenda.
Hay audacia en hacer frente a la gente, y luego hay solo testarudez.
There's fearlessness in standing up to people, and then there's just pigheadedness.
La audacia y el "váyanse a la mierda" para las tácticas de intimidación se tiene que difundir, todo lo que hacemos.
The fearlessness and the fuck-you to, like, the bullying tactics has gotta be completely pervading everything we do.
María les llenó el corazón de audacia
- Mary filled their hearts with fearlessness.
"¿Por qué debería haber esperado de ti algo menos que audacia?"
'Why should I have expected anything less than fearlessness from you? '
Él sobrellevó esto y lo hizo tan bien, con tal audacia.
He pulled this thing out and did it so well, with such fearlessness.
Como una bravo Matador que da la espalda... a un toro para demostrar su audacia.
Like a brave matador who turns his back on a bull to show his fearlessness.
su audacia nos convencía.
his fearlessness convinced us.
Conocimiento enciclopédico de criaturas mágicas, audacia PARENTESCO:
Encyclopedic knowledge of magical creatures, fearlessness PARENTAGE:
Tras ese muro de audacia fogosa y genialidad, es amable y dulce.
Behind that wall of fiery fearlessness and brilliance, she's kind and gentle.
Me hicieron el mejor regalo que unos padres pueden hacer a un hijo: la audacia.
They gave me the greatest gift parents could give to a child: fearlessness.
De alguna manera, los golpes salvajes y el punzante dolor habían acabado con su audacia.
The savage blows and the piercing pain somehow had rendered her fearless.
Ya entendía por qué los forasteros se comportaban con tanta audacia e indiferencia frente a los hombres de Chandalen.
He at last understood the strangers’ fearless indifference to Chandalen’s men.
Su audacia lo había vuelto útil en el palacio, donde le procuraron una flota propia.
His fearlessness had made him dear to the palace and earned him a fleet of his own.
El muchacho no tenía miedo y estaba lleno de audacia, por lo cual lo sancionaban con frecuencia.
He was fearless and full of dash, which often meant he was penalized for cutting across the line and for other dangerous play.
Con esa audacia y necedad tan típica de los adolescentes, subí las escaleras y abrí la puerta.
In the fearless and stupid way of teenagers, I went up the stairs, and I opened the door.
Él dirigía, y Ziri sabía de primera mano cómo su audacia se extendía por la refriega como un incendio fuera de control.
He led, and Ziri knew firsthand how his fearlessness spread like wildfire in the fray.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test