Similar context phrases
Translation examples
noun
We empathize with their grief, pain, anguish and frustration.
Comprendemos su angustia, su dolor y su frustración.
It left behind a picture of anguish and destruction.
Ha dejado tras de sí un cuadro de angustia y destrucción.
We mourn the loss of life and the anguish of the survivors.
Lamentamos la pérdida de vidas y la angustia de los sobrevivientes.
We share the anguish and the grief of the bereaved.
Compartimos la angustia y la tristeza de los afectados.
The pace of change is exhilarating and a source of anguish.
La rapidez del cambio es fuente de exaltación y también de angustia.
We have grappled with the anguish of division and mutual suspicion.
Hemos luchado contra la angustia de la división y la sospecha mutua.
in Him love turns to anguish, and anguish is love’s motion,
en Él el amor angustia se vuelve y la angustia en voluntad de amor,
noun
Their parents' and relatives' suffering, compounded by their own anguish, has "robbed them of part of their childhood".
El sufrimiento de los padres y familiares cercanos sumado al rigor de su propio dolor les ha robado una parte de su infancia.
There was not a muscle anywhere that was not torn with anguish.
No había un solo músculo que no estuviera destrozado por el dolor.
She accepts this without anguish as the price of admission.
Ella lo acepta sin dolor como el precio de la integración.
noun
9.7 The Committee also notes the anguish and stress caused to the author by the disappearance of her son and the continued uncertainty concerning his fate and whereabouts.
El Comité también señala la congoja y el estrés que ocasionaron a la autora la desaparición de su hijo y la permanente incertidumbre acerca de su suerte y su paradero.
Oh, if ever the splendour of a royal throne should tempt you, remember my anguish, do not let yourself be seduced by it.
Si alguna vez te seduce el esplendor del regio trono, acuérdate de mi congoja, no te dejes engañar.
Thereat were Tuor and Idril in anguish of heart.
Ante eso, Tuor e Idril sintieron una gran congoja en el corazón.
With surprise, I noticed that now too I felt an irremediable anguish.
Con extrañeza, advertí que también ahora sentía una congoja sin remedio.
His anguish had disappeared the moment he was able to say goodbye to his daughters.
Su congoja desapareció en el momento en que pudo despedirse de sus hijas.
All three of us know that it is an endless voyage, full of dangers and anguish.
Los tres sabemos que se trata de un viaje interminable, lleno de amenazas y congojas.
Diego had felt it inside me, that was evident, but I had experienced only anguish.
Diego lo había sentido dentro de mí, eso era evidente, pero yo sólo había experimentado congoja.
She was gripped by a strange anguish though, when she thought of her mother and her grandfather.
Una extraña congoja la atenazaba, sin embargo, al recordar a su madre y a su abuelo.
By this time Mom would be pacing about, arms flailing, eyes hot with anguish.
Para entonces mamá estaba paseando por la habitación, agitando los brazos, los ojos ardientes por la congoja.
noun
38. Currently, there is a presidential directive to all relevant Government Ministries and Departments to conduct empirical studies and engage all stakeholders urgently, to determine whether the continued existence of the death penalty in the laws of the land has any value or impact in the fight against crime. This is in recognition of the fact that `extended stay on death row causes undue mental anguish and suffering, psychological trauma, anxiety and constitutes inhuman treatment".
38. Actualmente existe una directiva presidencial dirigida a todos los ministerios y departamentos del Gobierno para que lleven a cabo estudios empíricos con la participación urgente de todos los interesados para determinar si la existencia de la pena de muerte en las leyes sobre la tierra tiene algún valor o impacto en la lucha contra la delincuencia, reconociendo que "la prolongada permanencia en el corredor de la muerte en espera de ejecución ocasiona una agonía y sufrimiento mental injustificables, traumas psicológicos y ansiedad, y puede decirse que constituye trato inhumano".
He is a man who lives with the anguish and the complex of an obsession with Cuba.
Él es un hombre que vive bajo la agonía y el complejo de una obsesión que es Cuba.
Internationally—recognized NGOs such as Amnesty International and Human Rights Watch, various Governments and international organizations had testified to the anguish of the victims of those gross violations of human rights, which had no basis in the Ethiopian Constitution or the Penal Code.
Ciertas organizaciones no gubernamentales reconocidas internacionalmente, como Amnistía Internacional y Human Rights Watch, diversos gobiernos y organizaciones internacionales han revelado la agonía de las víctimas de esas graves violaciones de los derechos humanos, que no tienen fundamento en la Constitución de Etiopía ni en el Código Penal.
A poet once said, "Ideologies separate us. Dreams and anguish bring us together."
Un poeta dijo una vez que la ideología nos separa y que los sueños y la agonía nos unen.
'Architect husband Jonathan Rivers spoke of his anguish today...'
Su esposo, Jonathan Rivers, nos habló sobre su agonía...
I was lost at sea many times, with my ears full of fresh-cut flowers, with my tongue full of love and anguish.
Me he perdido muchas veces por el mar con el oído lleno de flores recién cortadas, con la lengua llena de amor y de agonía.
After I plunge this into your heart, you will be immobilized, imprisoned in a state of raw, inescapable anguish.
Cuando te clave esto en tu corazón, estarás inmovilizada atrapada en un estado de pura e ineludible agonía.
What do you think she's gonna do with a set of real claws? Heh. All right, it's causing me severe mental anguish to say this, but he's right.
¿Qué creéis que va a hacer con todo un conjunto de buenas garras? Vale, me está causando una agonía mental severa decirlo, pero tiene razón.
It was agonising to watch, and must have been anguish to endure.
Era angustioso verlo y tenía que ser una agonía soportarlo.
Glorung coils back in anguish and lies dying.
Glórung se enrosca y recula en agonía y yace moribundo.
Even his own anguish dissolved into a nameless feeling.
Hasta su propia agonía se le difuminaba en un vago sentimiento sin nombre.
noun
This humanitarian catastrophe is rightly a matter of growing anguish in Africa and the rest of the world and demands urgent action by the international community.
Esta catástrofe humanitaria es, con razón, un motivo de creciente aflicción en Africa y en el resto del mundo y exige que la comunidad internacional actúe con urgencia.
Mr. Al-Kidwa (Palestine) (interpretation from Arabic): It is with great anguish and sorrow that we learned about the passing of His Majesty, the Jordanian monarch, King Hussein Ibn Talal, the King of the Hashemite Kingdom of Jordan, after a long struggle against disease.
Sr. Al-Kidwa (Palestina) (interpretación del árabe): Nos hemos enterado con gran aflicción y pena de la muerte de Su Majestad el Rey Hussein Ibn Talal del Reino Hachemita de Jordania, tras una larga lucha contra la enfermedad.
Crane looked him in the eye without pity or anguish.
Crane lo miró a los ojos, sin piedad ni aflicción.
The old man’s anguish would be long-awaited revenge.
La aflicción de Peter sería una venganza largamente esperada.
When he did answer, his anguish was undisguised. “You do deserve it.
Cuando él respondió, su aflicción era evidente. —Lo mereces.
No dream, sir. A nightmare of bloodshed, anguish and uncertainty.
—No son sueños, señor mío, son una pesadilla de derramamiento de sangre, aflicción e incertidumbre.
Higgins and Lani, sorry for the anguish and the tears.
Les pido disculpas de nuevo, señora Higgins y Lani, por la aflicción y las lágrimas.
‘So that was why Father Antonelli was in such anguish.’
—He ahí el porqué de la aflicción del padre Antonelli —dijo el padre Hogan.
noun
Despair, anguish, but only in his head!
Desesperación, grandes tormentos... ¡pero sólo en su cabeza!
I am sorry to have caused you so much anguish, dear Papa.
Lamento haberte causado tantos tormentos, querido papá.
Mind you, it takes great anguish... and a pinch of madness.
Requiere, eso sí, mucho tormento... y un punto de locura.
great torment to the Scyldings’ lord, anguish of heart.
Ése era el gran tormento del señor de los eskildingos, su angus- tia de corazón.
and there was the king’s house in great anguish, and dread cries carried up to the watchers.
y los de la casa del rey sufrían horribles tormentos, y gritos de terror llegaban a los oídos de los que observaban.
The rawness in her tone hinted at a personal anguish that went beyond her physical condition.
La crudeza de su tono traslucía un tormento personal que iba más allá de su estado físico.
noun
The anguish was so strong that I couldn't wait to return.
Una ansía creciente que me forzaba a desear el regreso cuanto antes.
Those who were watching saw with anguish and desperation that the boat had stopped and that there was a struggle on board.
(…) Vieron con ansia, con desesperación, los que observaban, que de pronto la lancha inesperadamente se detenía y que había lucha a bordo de ella.
Maybe María Paz had soothed the anguish of her days behind bars keeping her hands busy with that series of knots that would calm her nerves and kill some time.
A lo mejor María Paz había calmado el ansia de sus días de encierro ocupando sus manos en esa serie de nudos que aplacarían sus nervios, o la ayudarían a matar el tiempo.
verb
"Drizzt?" Again the cursed name reared up to bring anguish to Dinin!
–¿Drizzt? ¡Una vez más aparecía el nombre maldito para angustiar a Dinin!
“But there were accused people who didn’t name names and didn’t let themselves become anguished or depressed, isn’t that true, Harry?”
– Pero también hubo acusados que ni delataron ni se dejaron angustiar o deprimir, ¿no es cierto, Harry?
“What will be, will be,” the Old One told us. “Your duty is to give the spice only, not to anguish yourself over the consequence.”
—Lo que tenga que ocurrir, ocurrirá —nos dijo la Anciana—. Vuestro deber sólo consiste en dar la especia, no en angustiaros por los resultados.
That was what Mother said his trouble was--why he apparently came back to Jefferson for the sole purpose of trying, in that sullen and pleasureless manner, to find out just how many different ways he could risk breaking his neck that would keep the most people anguished or upset or at least annoyed: that completely un-Sartoris-Hke capacity for shame which he could neither live with nor quit;
Según su madre, ése era el porqué de que regresara a Jefferson con el único propósito al parecer de tratar de descubrir, de aquella manera suya hosca y desabrida, de cuántas maneras distintas podía arriesgar el cuello de manera que consiguiera angustiar, preocupar o simplemente molestar al mayor número posible de personas;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test