Translation for "affronted" to spanish
Translation examples
verb
104. Article 168 of the Criminal Code makes a punishable offence of “action ultra vires, i.e. deliberate action by an official which manifestly exceeds the rights and powers legally invested in him, if that action results in substantial harm to State or public interests or the legally protected rights and interests of citizens, and action ultra vires accompanied by violence, the use of weapons, or treatment intended to torment or cause affront to the victim”.
104. El artículo 168 del Código Penal establece el delito de "actos cometidos con exceso de facultades, es decir, los actos deliberados de un funcionario público que manifiestamente exceden de los derechos y facultades que le están legalmente conferidos, cuando de tales actos resulta un daño importante para el Estado o para intereses públicos o derechos e intereses legalmente protegidos de los ciudadanos, y los actos cometidos con exceso de las facultades legales cuando están acompañados por la violencia, el uso de armas, o tratos destinados a torturar o afrentar a la víctima".
You dare affront the Emperor? !
¿Se atreven a afrentar al Emperador?
he cried, "darest thou affront Malud?
–Señor -gritó-, ¿os atrevéis a afrentar a Malud?
America has chosen to affront our sovereignty in many ways.
—Estados Unidos ha optado por afrentar nuestra soberanía en muchos sentidos.
But what worries me isn’t that you’ll affront my national pride;
Pero lo que me preocupa es que vayas a afrentar mi orgullo nacional;
‘Or you could say,’ returned Mr. Falconer with spirit, ‘the rogue just hoped to affront everyone!’ Falconer was a sandy, unassuming man, with a sharp nose and long forward chin.
—¡O podría decirse —replicó el señor Falconer con brío— que lo único que esperaba ese granuja era afrentar a todo el mundo! —Falconer era un hombre sin pretensiones, con el cabello de un rubio rojizo, nariz afilada y barbilla larga y protuberante.
It was as if he and everything in the room had been carefully designed to give the maximum affront to Humanity Firsters. Which, considering their crewcut, closely shaven, “Cleanliness is next to Manliness” philosophy, meant that there was a lot of gratuitous unpleasantness in this office when a raid on a street demonstration filled it with jostling fanatics, antiseptically clean and dressed with bare-bones simplicity and neatness.
Parecía como si él y todo cuanto la estancia contenía hubiesen sido cuidadosamente escogidos para afrentar todo lo posible a los de Humanidad Primero. Esto significaba que, teniendo en cuenta la filosofía que profesaban los humanitarios —sus cabezas casi rapadas, sus caras perfectamente rasuradas, de acuerdo con su divisa «La limpieza es el signo humano de Realeza»— cuando aquella habitación se llenaba de furiosos fanáticos, antisépticamente limpios y vestidos con sencillez y pulcritud, apresados en el curso de una demostración callejera, la dejadez y suciedad que allí reinaban debían de revolverles el estómago.
verb
I believe he married you to affront his father.
Creo que se casó con usted para ofender a su padre.
No affront is intended, Your Majesty.
Sin intención de ofender, Su Majestad.
They may move, they may affront, but they cannot communicate.
Pueden conmover u ofender, pero no comunican nada.
I should only affront someone and make enemies.
sólo podía ofender a alguien y crearme enemigos.
I’m sure he had n’t done nothing to affront you, nor nobody else;
Estoy convencida de que no ha hecho nada que le haya podido ofender ni a usted ni a nadie;
You should ha' thought twice before you affronted to extremes a man who had nothing to lose.
Debería haber pensado mejor lo de ofender brutalmente a un hombre que no tiene nada que perder.
She'd never developed the techniques for declining without affronting his overweening ego, and he hadn't taken it well.
Nunca había desarrollado la habilidad para rehusar sin ofender su desmesurado ego, y él no se lo había tomado bien.
Elizabeth, having rather expected to affront him, was amazed at his gallantry; but there was a mixture of sweetness and archness in her manner which made it difficult for her to affront anybody;
Ella, que creyó haberle ofendido, se quedó asombrada de su galantería. Pero había tal mezcla de dulzura y malicia en los modales de Elizabeth, que era difícil que pudiese ofender a nadie;
I know all her rendezvous, where she takes her lovers to avoid giving affront to her poor husband Vas.
Conozco todos los lugares adonde lleva a sus amantes para no ofender a su pobre esposo, Vas.
His refusal to go to the FDA with it was not a mutiny against Frank, nor was his candor with him meant as an affront to Katie.
Su negativa a presentarlo ante la FDA no era un motín contra Frank, ni pretendía ofender a Kate al mostrarse absolutamente franco con él.
But the possession of property doesn't entitle you to be affrontful to people innocently using a footpath which has been public for years.'
Pero la propiedad privada no te autoriza a ofender a la gente que usa de un modo inocente un sendero que ha sido público durante años.
verb
To say that Nikolas Rokoff is a devil would be to place a wanton affront upon his satanic majesty.
Decir que Nicolás Rokoff es un demonio sería agraviar a la satánica majestad de los infiernos.
The horse races are meant to be all-Greek and Macedonian, so as not to affront the natives, whose participation might be seen by their fellows as honoring the outlanders’ dead.
Las carreras de caballos se organizan para que todos los participantes sean griegos y macedonios con el propósito de no agraviar a los nativos, ya que su participación podría entenderse por parte de sus compatriotas como un homenaje a la muerte de los extranjeros.
The jeddak, Bar Comas, who was comparatively young, was the object of the fierce and jealous hatred of his old lieutenant, Dak Kova, the jed who had captured me, and I could not but note the almost studied efforts which the latter made to affront his superior.
El Jeddak, Bar Comas, que era relativamente joven, era objeto del odio feroz y celoso de su anciano lugarteniente Dak Kova, el Jed que me había capturado, de suerte que no pude menos que notar los esfuerzos intencionales que éste realizaba para agraviar a su superior.
verb
In that repressive atmosphere, the recent so-called "referendum" on the President could only be regarded as an affront to democracy and, given that Decree No. 840 prescribed the death penalty for anyone who insulted the President, the courage of the 0.04 per cent who had dared to vote against him was to be admired.
En ese clima de opresión, el "referéndum" sobre el Presidente constituye un verdadero atentado contra la democracia y, teniendo en cuenta que el decreto No. 840 castiga con la pena de muerte a quien se atreva a insultar al Presidente, debe admirarse el valor del 0,04% de ciudadanos que votaron contra él.
Affronting the father like that!
¡Insultar al padre de esa manera!
LOOK HERE, SIR. YOU CANNOT PUT SUCH AN AFFRONT UPON MR. WYKEHAM'S FRIENDS.
Mire, señor, no puede insultar de esta forma a los amigos del Sr. Wykeham.
that it was enough that the men could insult us that had but little money to recommend us, but if she suffered such an affront to pass upon her without resenting it, she would be rendered low–prized upon all occasions, and would be the contempt of all the women in that part of the town;
que ya era suficiente que los hombres pudiesen insultar a las que teníamos poco dinero, pero que si dejaba pasar una tal afrenta sin resentirse por ella se rebajaría a sí misma y sería despreciada por todas las mujeres de aquella parte de la ciudad;
Unable to eat, Des Esseintes is fed by enema, “the ultimate deviation from the norm” which he relishes as “a happy affront against nature”: “What a slap in the face for old Mother Nature!”36 The novel ends with the ailing aesthete forced to return to society and nature.
Incapaz de comer, Des Esseintes se alimenta con lavativas, «la última desviación que uno puede cometer» y se felicita de esta ofensa a la naturaleza: «¡Qué manera tan decisiva de insultar en pleno rostro a la vieja naturaleza!».35 La novela termina con el esteta enfermo y obligado a regresar a la sociedad y a la naturaleza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test