Translation examples
verb
ofender los sentimientos religiosos de creyentes y practicantes.
to offend the religious feelings of believers and worshippers.
ofender el honor cívico de los pueblos, ni
to offend peoples' civic honour, or
iii) Todo lo que pueda ofender la moral pública o menoscabar la dignidad o la libertad personal de terceros;
(iii) Anything that may offend public morality or denigrate the dignity or personal freedom of others;
Nepal no tiene la intención de ofender ni de favorecer divisiones ni imponer algunos valores sobre otros.
It was not Nepal's intention to offend or to contribute to divisions or to the imposition of any values on others.
21. No se debe ofender la personalidad y la dignidad de la persona recluida.
The personality and dignity of a detained person must not be offended.
En dicho párrafo también están comprendidas las expresiones que puedan conmocionar, ofender o perturbar.
Article 10 (1) also comprises expressions that may shock, offend or disturb.
En modo alguno ese derecho debe causar desafección ni ofender a los demás.
That right should not in any way cause disaffection or offend others.
Lo digo sin ánimo de ofender a nadie ni intentos de alardear con profecías baratas.
I say this without any intention of offending anyone or bragging with cheap prophecies.
Para evitar ofender a cualquier grupo étnico, en su lugar se utilizó el término "nacionalidades".
In order to avoid offending any ethnic group, the term "nationalities" had been used instead.
Ofender intencionalmente a una persona en público a causa de su raza está prohibido.
Intentionally offending a person in public because of his or her race is prohibited.
Claro, sin ofender.
Clear, without offending.
Ella se ofenderá.
She'll be offended.
¿Ofender a Dios?
- Offend God or someone?
- No deseo ofender.
- No desire to offend.
...ofender al mundo.
... to offend the world.
¿No se ofenderá?
Will you be offended?
No queremos ofender.
Don't want to offend.
Sin ánimo de ofender
Do not be offended.
¿En qué he podido ofenderos? —¿Ofenderme?
In what have I offended now?" "Offended?
No sin ofender a Rita.
Not without offending Rita.
te prometo que no me ofenderé.
I promise not to be offended.
Y no es por ofender.
I don’t mean to offend you.
No queríamos ofender.
We do not want to offend.
No es mi intención ofenderos.
I do not mean to offend.
verb
Insultar a otra persona u ofender su honor se considera delito y se castiga de conformidad con el artículo 152 del Código Penal, si es grave.
Insulting another or impairing his or her honor is considered to be a criminal action and is punished according to article 152 of the Criminal Law if it is serious.
c) cometer deliberadamente actos malévolos con la intención de ofender los sentimientos religiosos de una clase insultando a su religión o creencias religiosas (art. 295 A);
(c) Deliberate and malicious acts intended to outrage the religious feeling of any class by insulting its religion or religious beliefs (sect. 295 A);
d) Ofender el honor cívico de los pueblos.
(d) Insults to the honour of peoples".
Según la fuente de información, Manoucher Karinzadeh fue acusado de "blasfemia" y de ofender la memoria del fundador de la República Islámica, el Imam Jomeini.
According to the source, Manouchehr Karimzadeh was accused of "blasphemy" and insulting the memory of the founder of the Islamic Republic, Imam Khomeini.
893. En el artículo 119 se tipifica el acto de ofender de palabra como delito menor que se castiga con una multa o con una pena de prisión de hasta seis meses.
893. Article 119, intentionally insulting a person constitutes criminal contravention and is sentenced to a fine or to up to six months of imprisonment.
Era simple, sin querer ofender.
- Oh! - No insult intended.
- ¿ Y ofender a los O'Brien?
- And insult the O'Briens?
¿Cómo puedo ofender a su majestad?
How can I insult their highnesses?
Ha empezado Vd. A ofender.
You started insulting.
Vas a ofender al profesor.
The professor will be insulted.
¿Me quieres ofender?
Are you insulting me?
No quiero ofender a Woz.
I don't want to insult Woz.
Me estoy por ofender.
You know what, I'm about to feel insulted here..
¡No se puede ofender al tipo!
I just couldn't insult the guy!
—¿Ofender a los dioses?
Insult to the gods?”
No pretendía ofender a nadie.
No insult was intended.
No pretendían ofender, pero eran una ofensa. Todos lo sabían.
No stated insult, yet insult was there. They all knew it.
No ofenderé a su familia.
I will do his family no insult.
Yo siempre la ofenderé;
I shall always insult her;
—No pretendía ofender, señor.
‘I meant no insult, sir.’
no había sido su intención ofender al chico).
he’d not meant to insult the boy.)
Tenía miedo de ofender a un famoso.
Afraid of insulting the big-time celebrity.
Su intención era ofender al señor Biswas.
His purpose was to insult Mr. Biswas.
—Esta instalación no está programada para ofender.
“This facility is programmed not to give offense.”
No pretendo ofender, pero… —¿Qué?
“I don’t mean to give offense but…” “What?”
No deseo ofender a nadie.
I have no wish to give offense.
No tenía intención de ofenderos. —¿De veras?
"I didn't intend to give offense." "Indeed?"
No es costumbre de mi pueblo ofender a nadie.
It is not the way of my people to give offense.
Una vez más se desplazaron y se sentaron lo bastante lejos como para no ofender.
Again they moved and sat farther up so as not to give offense.
- dijeron mi padre y mi tío, incómodos y sin deseos de ofender.
said my father and uncle, uncomfortable and unwilling to give offense.
verb
Administrar intencionadamente veneno, etc. con la intención de lesionar, ofender o molestar a otra persona
Maliciously administering poison etc with intent to injure, aggrieve or annoy any other person
Las condiciones y los regímenes de vida y la supervisión de los pacientes en hospitales psiquiátricos se determinan a la luz de las condiciones que facilitarán más su tratamiento y reintegración a la sociedad y al mundo laboral sin ofender su dignidad personal ni perjudicar su independencia y sentido de la iniciativa.
The living conditions and regimes and the supervision of patients in psychiatric hospitals are determined in the light of the conditions that will best facilitate their treatment and reintegration into society and the world of work without injuring their personal dignity or impairing their independence or sense of initiative.
119. De conformidad con la legislación de Turkmenistán, se incurre en responsabilidad por limitar directa o indirectamente los derechos de los ciudadanos por motivos basados en sus creencias religiosas o su ateísmo, o por otorgar privilegios por esos mismos motivos, así como por incitar al odio o a la animadversión de carácter religioso, u ofender los sentimientos de los ciudadanos por motivo de sus creencias religiosas o su ateísmo.
119. It is an offence under Turkmen law directly or indirectly to restrict rights or confer advantages in connection with religious or atheist beliefs, to incite hatred or enmity in connection with such beliefs, or to injure the feelings of individuals on such grounds.
No voy a ofender mi cuerpo sólo porque a los chicos les guste
I'm not gonna injure myself just because boys like it.
Y, por supuesto, tampoco quería ofender a Elliott.
And Elliott, of course, he did not want to injure on any count.
Sin embargo, por no ofender a su amiga fingía un gran interés.
She didn't want to injure her friend's feelings, however, and so she pretended great interest.
—No me gusta ofender a nadie —dice Byron—. Creo que no debería hablar tanto.
“I would injure no man,” Byron says. “I reckon I ought not to talked so much.
La vio alejarse a través del lúgubre salón y pensó: «cariño» es sólo una palabra, nos llevamos catorce años, Milly… no se debe hacer nada que escandalice a los hijos ni se debe ofender la fe que no se comparte.
He watched her move away across the dreary room and he thought: Darling is a manner of speech, fourteen years between us, Milly -one shouldn't do anything to shock one's child or to injure the faith one doesn't share.
verb
Creo que se casó con usted para ofender a su padre.
I believe he married you to affront his father.
Sin intención de ofender, Su Majestad.
No affront is intended, Your Majesty.
Pueden conmover u ofender, pero no comunican nada.
They may move, they may affront, but they cannot communicate.
sólo podía ofender a alguien y crearme enemigos.
I should only affront someone and make enemies.
Estoy convencida de que no ha hecho nada que le haya podido ofender ni a usted ni a nadie;
I’m sure he had n’t done nothing to affront you, nor nobody else;
Debería haber pensado mejor lo de ofender brutalmente a un hombre que no tiene nada que perder.
You should ha' thought twice before you affronted to extremes a man who had nothing to lose.
Nunca había desarrollado la habilidad para rehusar sin ofender su desmesurado ego, y él no se lo había tomado bien.
She'd never developed the techniques for declining without affronting his overweening ego, and he hadn't taken it well.
Ella, que creyó haberle ofendido, se quedó asombrada de su galantería. Pero había tal mezcla de dulzura y malicia en los modales de Elizabeth, que era difícil que pudiese ofender a nadie;
Elizabeth, having rather expected to affront him, was amazed at his gallantry; but there was a mixture of sweetness and archness in her manner which made it difficult for her to affront anybody;
Su negativa a presentarlo ante la FDA no era un motín contra Frank, ni pretendía ofender a Kate al mostrarse absolutamente franco con él.
His refusal to go to the FDA with it was not a mutiny against Frank, nor was his candor with him meant as an affront to Katie.
Pero la propiedad privada no te autoriza a ofender a la gente que usa de un modo inocente un sendero que ha sido público durante años.
But the possession of property doesn't entitle you to be affrontful to people innocently using a footpath which has been public for years.'
verb
Repito que no era mi intención ofender a nadie.
I repeat that I meant no slight to anyone.
No podía saber que todos los vagones dormitorio de la red ferroviaria estatal rusa se estaban utilizando para transportar efectivos del ejército ruso. Si no habían enviado uno solo de estos vagones hasta Berlín, no había sido con la intención de ofender a los norteamericanos, sino simplemente porque a nadie se le había ocurrido.
He didn't know that all of the Russian State Railroad's sleeper cars were being used to transport Russian army forces -- they'd never sent any of the cars as far west as Berlin, not to slight the Americans, but because it had simply never occurred to anyone to do so.
Por supuesto, la Allegianceno está en peligro, ya que es de una magnitud muy superior y está bajo la protección del Trono Imperial, al que los franceses no se atreverían a ofender en esta agua, pero nos tememos que los franceses puedan estar preparando su propia embajada, que como es natural habrá trazado un plan o lo estará diseñando para boicotear nuestra propia misión.
The Allegiance is of course in no direct danger, being on a wholly different Scale and under the Protection of the Imperial Crown, which the French cannot dare to slight in these Waters, but we fear that the French may have some Embassy of their own in train, which must naturally have or shortly form the Design of disrupting our own Mission.
verb
La negativa a pagar la pensión alimentaria a la esposa puede constituir delito de malos tratos sólo si se caracterizas por la intención de ofender la dignidad de la esposa, privándola de lo indispensable para vivir.
Refusal to pay alimony to the wife may constitute abuse only if the husband's intention is to humiliate his wife by depriving her of what she needs in order to live.
Por ejemplo, una publicación puede ser censurable por promover o sustentar la violencia y el consumo de drogas, además de por explotar y ofender a la mujer.
For example, a publication can be objectionable on the basis of violence and drug abuse, as well as on the basis that it is exploitative and demeaning to women.
Y ahora, señor, deje de ofender a mi inteligencia y dígame quién es en realidad y cuál es el objeto real de su viaje.
And now, Sir. You will stop abusing my intelligence and tell me who you really are and what is your actual purpose in being here. I am a sick man.
¿Te atreves a ofender a mi padre.
You dare abuse my father.
Sólo era por ofender.
I'm not asking, I'm just using it as a term of abuse.
Mi padre no te ofenderá.
My father won't abuse you.
—Señora —explicó con calma y educación—, puede usted ofender a la familia de mi madre cuanto guste.
‘Madam,’ he explained, calmly and politely, ‘you may abuse my mother’s family as much as you wish.
Dios se ofenderá... si estáis poco dispuesta a acatar sus designios.
God is much displeased... that you take with unthankfulness his doing.
¿Crees que ofenderás nuestros ojos?
You think that you will displease our eyes.
De todas formas, por educación y para no ofender al caballero arrancó una manzana, que se desprendió sin dificultad.
Still, to be polite and to avoid displeasing the knight, he went over and plucked an apple from one of the trees.
—Él no tenía alternativa. Entre hacer feliz a Eva y ofender al Señor, el creador del universo, cualquier hombre en su sano juicio hubiese tomado la misma decisión. —Eso espero.
“He had no choice. Between keeping Eve happy and displeasing the Lord, the creator of the universe, any sane man would have made the same decision.” “I should hope so.”
verb
55. Como se menciona en el párrafo 11, también se considerará una circunstancia agravante el que se cometa un delito con la intención de ofender a una persona o a un grupo nacional o étnico debido a su raza, color, origen nacional o étnico o creencia religiosa.
55. As mentioned in paragraph 11, it is also regarded as an aggravating circumstance if a crime was committed with the motive to aggrieve a person or a national or ethnic group by reason of their race, colour, national or ethnic origin or religious creed.
El Código contiene también una disposición específica que dispone que al hacer la evaluación penal de un delito, se considerará circunstancia agravante el hecho de que el motivo del delito fuera ofender a una persona, grupo étnico u otro grupo similar de personas por razón de su raza, color, origen nacional o étnico, creencias religiosas, orientación sexual u otras circunstancias similares.
The Code also contains a specific clause which states that, when assessing the penal value of a crime, it shall be considered an aggravating circumstance if a motive of the crime was to aggrieve a person, ethnic group, or some other similar group of people by reason of race, colour, national or ethnic origin, religious belief, sexual orientation or other similar circumstance.
72. Según se menciona en los párrafos 10 y 13, también se considera circunstancia agravante el que un delito se cometa con el móvil de ofender a una persona, a un grupo étnico o cualquier otro grupo de personas por motivos de raza, color, origen nacional o étnico, creencias religiosas, orientación sexual o cualquier otra circunstancia semejante.
72. As mentioned in paragraphs 10 and 13, it is also regarded as an aggravating circumstance if a crime is committed with the motive to aggrieve a person, an ethnic group or some other similar group of people on grounds of race, colour, national or ethnic origin, religious belief, sexual orientation or other similar circumstance.
10. De conformidad con el párrafo 7 del artículo 2 del capítulo 29 del Código Penal, se considerará circunstancia agravante el que un delito se cometa con el móvil de ofender a una persona, a un grupo étnico o a cualquier otro grupo de personas por motivos de raza, color, origen nacional o étnico, creencias religiosas, orientación sexual o cualquier otra circunstancia semejante.
10. Under chapter 29, section 2 (7) of the Penal Code, in assessing penalties, it shall be deemed an aggravating circumstance if the motive for the crime was to aggrieve a person, ethnic group or some other similar group of people on the basis of race, colour, national or ethnic origin, religious belief, sexual orientation or other similar circumstance.
El Código también contiene una cláusula específica que establece que, al determinar la pena que debe imponerse a un delito, se considerará circunstancia agravante el hecho de que la motivación del delito haya sido ofender a una persona, grupo étnico, o algún otro grupo de personas por motivos de raza, color, origen nacional o étnico, creencias religiosas, orientación sexual u otra circunstancia semejante.
The Code also contains a specific clause which states that, when assessing the penal value of a crime, it shall be considered an aggravating circumstance if the motive of a crime was to aggrieve a person, ethnic group, or some other similar group of people by reason of race, colour, national or ethnic origin, religious belief, sexual orientation or other similar circumstance.
Una disposición general establece que, al decidir la pena correspondiente a un delito, se considerará un factor agravante el hecho de que su motivación fuera ofender a una persona, un grupo étnico u otro grupo similar de personas por motivos de raza, color, origen nacional o étnico, creencias religiosas, orientación sexual u otras circunstancias similares.
There is a general provision stating that if the motive of a crime was to aggrieve a person, ethnic group, or some other similar group of people by reason of race, colour, national or ethnic origin, religious belief, sexual orientation or other similar circumstance, this is to be considered an aggravating circumstance when deciding the penalty.
87. Como se señala en el párrafo 14 más arriba, también se considera agravante el que un delito se cometa con el móvil de ofender a una persona, a un grupo étnico o cualquier otro grupo de personas por motivos de raza, color, origen nacional o étnico, creencias religiosas, orientación sexual o cualquier otra circunstancia semejante.
87. As mentioned in paragraph 14 above, it is also regarded as an aggravating circumstance if a crime is committed for which the motive was to aggrieve a person, an ethnic group or a similar group of people on grounds of race, colour, national or ethnic origin, religious belief, sexual orientation or other similar circumstance.
11. De conformidad con el artículo 2 del capítulo 29 del Código Penal, se considerará circunstancia agravante el que se cometa un delito con el motivo de ofender a una persona, a un grupo nacional o étnico o cualquier grupo de personas debido a su raza, color, origen nacional o étnico, religión o cualquier otra circunstancia similar.
11. Under chapter 29, section 2, of the Penal Code, it shall be deemed an aggravating circumstance if a crime has been committed with the motive of aggrieving a persona crime is regarded as, a national or ethnic group, or other similar group of people by reason of because of race, colour, national or ethnic origin, religious belief or any similar circumstance.
Eso es frecuente en las personas de buen corazón pero de temperamento nervioso, las cuales, a pesar de su bondad, se dejan llevar, hasta el delirio, por su propio dolor y su ira, expresándose sin ningún reparo, llegando incluso a ofender a alguna persona inocente, preferentemente a la más cercana… La mujer, por ejemplo, experimenta a veces la necesidad de sentirse desgraciada, ofendida, aunque no haya habido ofensa ni desgracia. Hay muchos hombres que se parecen en este aspecto a las mujeres, sin que tengan nada de débiles ni de afeminados.
So it is sometimes with the most good-natured people of weak nerves, who in spite of their kindliness are carried away till they find enjoyment in their own grief and anger, and try to express themselves at any cost, even that of wounding some other innocent creature, always by preference the one nearest and dearest. A woman sometimes has a craving to feel unhappy and aggrieved, though she has no mis- fortune or grievance. There are many men like women in this respect, and men, indeed, by no means feeble, and who have very little that is feminine about them.
verb
A Sigrid le parecía peor ofender al rey.
Sigrid considered it worse to be on the wrong side of the king.
Una es mi mujer y la otra es mi amante. No puedo permitirme ofender a ninguna de las dos.
“One's my wife and the other's my mistress, and I can't afford to get on the wrong side of either of them.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test