Translation for "abridged" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
adjective
This cooperation has included a symposium on multilingualism in international organizations; the publication of abridged versions of The General History of Africa and of works on literacy training and copyright; collaboration on the international meeting on technical and vocational education, which was held in Seoul in April 1999; advancement of the role of women; collaboration with the parliamentary assembly of la Francophonie; and the participation of UNESCO at the first Conference of Ministers of Economy and Finance of la Francophonie, in Monaco last April.
Esta cooperación incluye un simposio sobre multilingüismo en las organizaciones internacionales; la publicación de versiones reducidas de La Historia General de África y obras sobre capacitación en materia de alfabetización y derechos de autor; la colaboración en relación con la reunión internacional sobre educación técnica y vocacional, que se celebró en Seúl en abril de 1999; los progresos en el papel de la mujer; la colaboración con la asamblea parlamentaria de la comunidad de habla francesa, y la participación de la UNESCO en la primera Conferencia de Ministros de Economía y Finanzas de la Comunidad de Habla Francesa, efectuada en Mónaco en el pasado mes de abril.
The report is an edited and abridged version of the document originally drafted and has been drawn up in accordance with the limit on the number of pages established, for reasons of austerity, for reports to the General Assembly.
Se trata de una versión editada y reducida del documento originalmente elaborado, realizada en cumplimiento del número máximo de páginas establecido, por razones de austeridad, para los informes a la Asamblea General.
The Bureau of Education Development develops abridged versions of the existing curricula.
La Oficina de Desarrollo de la Educación elabora versiones reducidas de los programas de estudios existentes.
In its statement to the World Conference on Human Rights held at Vienna in 1993, WVF pointed out that women victims of war are among the most vulnerable populations of the world, and that their human rights are even more abridged and denied than those of other women.
En su declaración ante la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en 1993, la Federación señaló que las mujeres víctimas de la guerra se contaban entre las poblaciones más vulnerables del mundo y que sus derechos humanos eran más reducidos y denegados que los de otras mujeres.
For decades The Lost World could be seen only in an abridged version about an hour in length.
Durante décadas "El mundo perdido" pudo verse únicamente en una versión reducida de aproximadamente una hora de duración.
The right of citizens of the United States to vote... shall not be denied or abridged by the United States... or any state, on account of sex.
El derecho de los ciudadanos de los Estados Unidos a votar... no deberá ser negado ni reducido por los Estados Unidos... o cualquier otro estado por razón de sexo.
Right to vote shall not be abridged or denied... on account of race or color or condition of previous servitude.
El derecho a votar no debe ser reducido o negado debido a raza o color o condición previa de esclavitud.
- An abridged version.
- Una versión reducida.
Well, she's just got the abridged version.
Sí, ella tiene la versión reducida.
‘Who is Who?’ (‘Quién escribe’, abridged version in Marina Mayoral, ed.
“Quién escribe”, versión reducida en Marina Mayoral, ed.
But for the most part this is a long, solemn and tedious Pacific voyage best suited, I would think, to some kind of drastic abridgement in a journal like the National Geographic.
Pero en su mayor parte se trata de una larga, solemne y tediosa navegación por el Pacífico, más adecuada, creo, para que la publique drásticamente podada y reducida, una revista como la National Geographic Magazine.
– And worse: behold the dustman's mounds of Boffin's Bower, supposedly in the near vicinity of Holloway, looming in this abridged metropolis over Fascination Fledgeby's rooms in the Albany, the West End's very heart!
Y peor aún: fíjate, los montones de basuras de Boffin Bower que se supone tienen que estar en las inmediaciones de Holloway, en esta metrópoli reducida quedan al lado de las habitaciones de Fascination Fledgeby, en el Albany, el corazón del West End.
In silence, we rode through bleary rural abridgments of towns, down a narrowing vasculature of country roads, to the rilled and cratered fire trail that served as a driveway to my and George’s land.
En silencio, fuimos cruzando amodorradas versiones rurales y reducidas de lo que suele ser un pueblo, pasamos por los estrechos vasos sanguíneos que formaban las carreteras comarcales y llegamos al sendero forestal, angosto y lleno de cráteres, que hacía las veces de camino de entrada a la parcela de George y a la mía.
is wandering within.—Chamcha enters the arena; and is amazed.—Here London has been altered—no, condensed, —according to the imperatives of film.—Why, here’s the Stucconia of the Veneerings, those bran-new, spick and span new people, lying shockingly adjacent to Portman Square, and the shady angle containing various Podsnaps.—And worse: behold the dustman’s mounds of Boffin’s Bower, supposedly in the near vicinity of Holloway, looming in this abridged metropolis over Fascination Fledgeby’s rooms in the Albany, the West End’s very heart!—But the guests are not disposed to grumble;
está paseando por el interior. Chamcha entra en la arena, y se asombra. Aquí Londres ha sido alterado, no, condensado, según los imperativos de la película. Caramba, si la Stucconia de los Veneering, esa gente nueva y tan remilgada, está tocando a Portman Square, con el tétrico rincón en el que habitan varios Podsnap. Y peor aún: fíjate, los montones de basuras de Boffin Bower que se supone tienen que estar en las inmediaciones de Holloway, en esta metrópoli reducida quedan al lado de las habitaciones de Fascination Fledgeby, en el Albany, el corazón del West End.
adjective
(i) Abridged edition of the UN-Habitat flagship report [1]
i) Edición condensada del informe emblemático de ONUHábitat [1]
An abridged edition of the Global Report on Human Settlements was published in 2005 in English and in Arabic.
En 2005 se publicó en inglés y en árabe una edición condensada del Informe mundial sobre los asentamientos humanos.
The publication in Icelandic of an abridged version of the Platform for Action, concentrating on the chapters relevant to Iceland, was being considered.
Se está analizando la posibilidad de publicar una versión condensada en islandés de la Plataforma de Acción, haciendo hincapié en los capítulos pertinentes a Islandia.
The abridged versions are written to ease their readability for non-technical experts.
Las versiones condensadas están redactadas para facilitar la lectura a los expertos no técnicos.
The 2007 abridged edition of the report will be available in March 2008.
En marzo de 2008 aparecerá la edición condensada del informe de 2007.
Mildred and I have the complete abridged library.
Mildred y yo tenemos la colección de obras condensadas.
An abridged version of Roger Ebert's review was published nationwide in Reader's Digest magazine.
Una versión condensada de la crítica de Roger Ebert fue publicada para todo el país en la revista Reader's Digest.
“Phineas Finn,” Angela said, “abridged for Playboy.”
—Phineas Finn —sugirió Angela—, condensado para Playboy.
Peking Review, No. 8 (February 22, 1974), which supplies abridged versions of three other articles published that month.
y «Repudiating Antonioni’s Anti-China Film» [Un repudio a la película antichina de Antonioni], Peking Review, N.º 8 (22 de febrero de 1974), que ofrece versiones condensadas de otros tres artículos publicados ese mes.
adjective
70. Although article 261 bis of the Penal Code gives a somewhat abridged list of the types of discrimination forbidden under article 1 of the Convention, the words “race” and “ethnic origin” used therein have the same scope.
70. Aunque el artículo 261 bis del Código Penal haya acortado algo la lista de los tipos de discriminación prohibidos que figura en el artículo 1 de la Convención, los términos "raza" y "etnia" que utiliza comprenden el mismo ámbito de aplicación.
it roars from loudspeakers, in cars, in restaurants, in ele­vators, in the streets, in waiting rooms, in gyms, in the earpieces of Walkmans, music rewritten, reorchestrated, abridged, and stretched out, frag­ments of rock, of jazz, of opera, a flood of every­thing jumbled together so that we don’t know who composed it (music become noise is anony­mous), so that we can’t tell beginning from end (music become noise has no form): sewage-water music in which music is dying.
música reescrita, reinstrumentada, acortada, desgajada, fragmentos de rock, de jazz, de ópera, flujo en que todo se entremezcla sin que se sepa quién es el compositor (la música convertida en ruido es anónima), sin que se distinga el principio del fin (la música convertida en ruido no sabe de formas): el agua sucia de la música en la que muere la música.
They were like the recessed shift out of a factory furiously abridging the ordered retinue of day and dark producing shells, say, for a retreating yet unconquered army, their eyes bloodshot from the fumes, Wednesday their hair and garments stinking with the reek, hurrying to eat and then return, already eating the waiting food while they still ran toward it, and already back at the clanking flashing unstopping machines while still chewing and swallowing the food they would not taste. TUESDAY WEDNESDAY WEDNESDAY NIGHT
Eran algo así como el turno saliente de una fábrica —donde hubieran acortado despiadadamente la pausa reglamentaria a fin de producir proyectiles de día y de noche para, pongamos por caso, un ejército en retirada pero que todavía no se ha rendido—, que con los ojos inyectados en sangre a causa de los humos industriales y los cabellos y la ropa malolientes debido a los vapores nauseabundos, se apresurase para ir a comer y después regresar, masticando ya los alimentos que lo esperan mientras todavía corre hacia ellos, y ya de regreso a las máquinas estruendosas, centelleantes, siempre en movimiento, todavía masticando y engullendo el alimento cuyo sabor ni siquiera advierte. Martes Miércoles Miércoles por la noche
adjective
36. In W V Ireland (No. 2) [1997] 2 IR 141, Costello J stated: "The rights guaranteed under the Constitution are not absolute rights (with the exception of an implied right not to be tortured which must be regarded as an absolute right never to be abridged) and their exercise and enjoyment may be, and frequently are, limited by reason of the exigencies of the common good."
36. En el asunto W. c. Ireland (Nº 2) [1997] 2 IR 141, el juez Costello dijo: "Los derechos garantizados por la Constitución no son absolutos (con la excepción del derecho implícito a no ser sometido a torturas, que debe considerarse como un derecho absoluto que nunca debe menoscabarse) y su disfrute y ejercicio deben estar limitados, y con frecuencia lo están, por las exigencias del bien común".
39. Government action under the Emergencies Act “is subject to the Canadian Charter of Rights and Freedoms and the Canadian Bill of Rights and must have regard to the International Covenant on Civil and Political Rights, particularly with respect to those fundamental rights that are not to be limited or abridged even in a national emergency”.
39. La acción del Gobierno en virtud de la Ley de situaciones de emergencia "está sujeta a la Carta de Derechos y Libertades del Canadá y a la Carta de Derechos del Canadá y debe respetar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, particularmente en lo que se refiere a los derechos fundamentales que no pueden ser limitados o cercenados ni siquiera en una situación de emergencia nacional".
The Thirteenth Amendment abolished slavery, the Fourteenth Amendment ensures that states provide equal protection of the laws to all persons within their jurisdiction and the Fifteenth Amendment provides that the right to vote shall not be denied or abridged on account of race, colour or previous condition of servitude.
La Decimotercera Enmienda abolió la esclavitud, la Decimocuarta Enmienda garantizó que los Estados proporcionasen en pie de igualdad la protección de las leyes a todas las personas y la Decimoquinta Enmienda dispuso que el derecho de voto no fuera denegado o limitado por motivos de raza, color o anterior condición de servidumbre.
The Preamble to the Act states that, in adopting such measures, the Governor-in-Council is subject to the Canadian Charter of Rights and Freedoms and the Canadian Bill of Rights, and must have regard to the International Covenant on Civil and Political Rights, “particularly with respect to those fundamental rights that are not to be limited or abridged even in a national emergency”.
En el preámbulo de dicha ley se señala que, al adoptar esas medidas, el Gobernador asistido por el Consejo está sujeto a lo dispuesto en la Carta de Derechos y Libertades del Canadá y en la Carta de Derechos del Canadá, y debe tener en cuenta el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, "especialmente por lo que se refiere a los derechos fundamentales que no pueden ser limitados o restringidos incluso en caso de emergencia nacional".
In contrast, emphasis is placed on a glorified history that has been fabricated for the Jews while Arab history is taught only in a distorted, restricted and highly abridged manner.
Por el contrario, se destaca la historia magnificada inventada para los judíos mientras que la historia árabe se enseña sólo de manera desfigurada, limitada y muy abreviada.
Most importantly, the consultative group took the view that the "abridged IAS" should preserve the recognition and measurement base of the full IAS, but with limited disclosure requirements.
30. Como cuestión muy importante, el Grupo Consultivo estimó que las "IAS abreviadas" deberían mantener la base de reconocimiento y valoración de las IAS íntegras, pero con exigencias limitadas de publicidad.
It applies in states and other jurisdictions which historically have denied or abridged minority voting rights.
Dicho requisito se aplica en aquellos Estados u otras jurisdicciones en los que históricamente se hayan denegado o limitado los derechos de sufragio de las minorías.
The Preamble to the Act states that, in adopting such measures, the Governor-in-Council is subject to the Charter and the Canadian Bill of Rights, and must have regard to the International Covenant on Civil and Political Rights, "particularly with respect to those fundamental rights that are not to be limited or abridged even in a national emergency".
En el preámbulo de dicha Ley se señala que, al adoptar las medidas extraordinarias, el Gobernador asistido por el Consejo está sujeto a lo dispuesto en la Carta y en la Declaración de Derechos del Canadá, y debe tener en cuenta el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, "especialmente por lo que se refiere a los derechos fundamentales que no pueden ser limitados o restringidos incluso en caso de emergencia nacional".
A fundamental right abridged by a broken system that I was determined to fix.
Un derecho fundamental limitado por un sistema roto que estaba destinado a arreglar.
adjective
(1) Section 8, Article III under which the State affirms the right of the people including those employed in the public and private sectors, to form unions, associations, or societies for purposes not contrary to law shall not be abridged;
1) El artículo 8, capítulo III, dispone que el Estado no restringirá el derecho de las personas, incluidos los empleados en los sectores público y privado, a fundar sindicatos, asociaciones o sociedades con fines que no sean contrarios a la ley;
(ii) Non-recurrent publications: cities and citizens series (1); development of parliamentary action plans and code of conduct (2); Global Report on Human Settlements 2011: policy directions (abridged edition) (1); lessons learned from best practices (1); local economic development in the Lake Victoria region with a focus on rural-urban linkages (1); the place of youth (1); private sector working towards sustainable urbanization -- lessons learned from the Habitat Business Award (1); the role of investments and housing in urban economic development (1); slums of the world: trend review and update (1); UNHabitat lecture (2); Why Cities Grow? (2);
ii) Publicaciones no periódicas: serie de perfiles de ciudades y ciudadanos (1); formulación de planes de acción y un código de conducta parlamentarios (2); Informe Mundial sobre los Asentamientos Humanos 2011: orientaciones sobre políticas (edición abreviada) (1); experiencia extraída de las mejores prácticas (1); desarrollo económico local en la región del lago Victoria, prestando particular atención a los vínculos entre las zonas rurales y las urbanas (1); el lugar de los jóvenes (1); la labor del sector privado en el logro de una urbanización sostenible: experiencia adquirida con el premio Hábitat Business Award (1); la función de las inversiones y la vivienda en el desarrollo económico urbano (1); los barrios marginales del mundo: examen de las tendencias y actualización (1); conferencia del ONU-Hábitat (2); ¿Por qué crecen las ciudades? (2);
320. Section 8, Art. III, of the Constitution provides that "The right of the people, including those employed in the public and private sectors, to form unions, associations, or societies for purposes not contrary to law shall be abridged."
320. En la sección 8 del artículo III de la Constitución se dispone lo siguiente: "No se coartará el derecho de las personas, incluidas las empleadas en los sectores público y privado, a constituir sindicatos, asociaciones o sociedades cuyos fines no contravengan la ley".
(ii) Non-recurrent publications: abridged edition of the Global Report on Human Settlements 2009 (6); booklet on gender mainstreaming in human settlements for Habitat Agenda partners (1); casebook on lessons learned from best practices, good urban policies and enabling legislation (1); gender-disaggregated data on urban indicators, report for Africa (1); gender equality action plan 2008-2013 (1); Geographical Information Systems training manuals, revised guide (1); Global Dialogue on Human Settlements research papers (8); guidelines on best practices transfer (1); guidelines for working with partners (1); human settlements policy impact and knowledge management framework (1); partner profiles (1); preliminary report on secure tenure profiles and intra-city analysis (1); private sector position paper (1); publication on learning from best practices in water and sanitation -- Lake Victoria region (1); policy paper on advocacy, monitoring and partnerships for sustainable urbanization (1); role of civil society in enhancing civic values (1); slums of the world: trends review and update (2); state of children and youth in cities (1); the Statistical Book on Human Settlements (1); UN-Habitat Lecture Series (2); updated version of the urban information manual (2); Urban Indicators Programme Training Manual, revised guide (1); Urban Inequities City profiles: cities and citizens series (5); "Enhancing Urban-Rural Development Linkages in Eastern Africa" (1); youth indicators (1);
ii) Publicaciones no periódicas: edición abreviada del Informe mundial sobre los asentamientos humanos 2009 (6); folleto para asociados del Programa de Hábitat sobre la incorporación de una perspectiva de género en las actividades relacionadas con los asentamientos humanos (1); recopilación de ejemplos de mejores prácticas, políticas urbanas eficaces y la base legislativa correspondiente (1); datos desglosados por géneros sobre indicadores urbanos, informe para África (1); plan de acción para la igualdad entre los géneros 2008-2013 (1); guía revisada y manuales de capacitación sobre sistemas de información geográfica (1); documentos de investigación del Diálogo Mundial sobre los Asentamientos Humanos (8); directrices sobre la transferencia de mejores prácticas (1); directrices para la colaboración con los asociados (1); marco para la evaluación de los efectos de las políticas y la gestión de los conocimientos en el ámbito de los asentamientos humanos (1); perfiles de asociados (1); informe preliminar sobre aspectos de la seguridad de la tenencia y análisis por ciudades (1); documentos de posición del sector privado (1); publicación sobre las enseñanzas de las mejores prácticas en materia de agua y saneamiento: región del lago Victoria (1); documento de políticas sobre la promoción, la vigilancia y las asociaciones para la urbanización sostenible (1); la función de la sociedad civil en la promoción de los valores cívicos (1); examen y actualización de las tendencias relativas a los barrios de tugurios del mundo (2); situación de los niños y los jóvenes en las ciudades (1); libro estadístico sobre asentamientos humanos (1); ciclo de conferencias de ONU-Hábitat (2); versión actualizada del manual de información urbana (2); guía revisada del Manual de Capacitación del Programa de Indicadores Urbanos (1); desigualdad urbana: serie de perfiles de ciudades y ciudadanos (5); promoción de vínculos entre el desarrollo humano y el rural en África oriental (1); indicadores relativos a la juventud (1);
748. The U.S. Department of Justice and various private organizations remain vigilant to ensure that the voting rights of African Americans and of other minorities defined by race or colour are not denied or abridged.
748. El Departamento de Justicia y diversas organizaciones privadas se mantienen alertas para velar por que no se nieguen o coarten los derechos de voto de los afroamericanos o de otras minorías definidas por su raza o color.
No law or authority may establish prior censorship or require bond from authors or printers or abridge freedom of printing, which has no limits other than respect for privacy, morality and public peace.
Ninguna ley ni autoridad puede establecer la previa censura ni exigir fianza a los autores o impresores, ni coartar la libertad de imprenta, que no tiene más límites que el respeto a la vida privada, a la moral y a la paz pública.
Smith rightly attributed this progress to the steady increase of capital brought about by private saving—to the “addition and improvement to those machines and instruments which facilitate and abridge labor.”
Smith atribuía correctamente este progreso al constante incremento del capital aportado por el ahorro privado («a la adición y mejora de aquellas máquinas e instrumentos que facilitan y reducen el trabajo»).
I have no objection to the practice, provided it is open and declared; but I think it is an abridgment of academic courtesy to file press reports in secret and without notice to colleagues.
Esta práctica, siempre que sea hecha en forma abierta y declarada, no merece objeciones, pero creo que dar a la prensa, en secreto y sin que los colegas se enteren, noticias sobre lo que ocurre y se discute en conferencias privadas constituye una falta de cortesía académica.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test