Translation examples
If it is assumed that during their working life they will normally go through their periodic inspection at 6, 12 and 18 years (with a total working life of 24 years) each year there will be an average of 25 new tankers and 75 periodic inspections.
Если предположить, что в течение их срока службы они, как правило, подвергаются периодической проверке через 6, 12 и 18 лет (при общем сроке службы 24 года), то каждый год будут вводиться в эксплуатацию в среднем 25 новых цистерн и будет проводиться 75 периодических проверок.
The Moscow Metro has 234 carriages (6% of those on its inventory) that have exceeded their nominal working life of 30 years.
На Московском метрополитене используются 234 вагона (6% от его инвентарного парка), выработавших нормативный срок службы (свыше 30 лет).
That was not the case with respect to academic careers in the United States of America, for example, as tenure implied the entirety of a person's working life.
К примеру, это не относится к академической карьере в Соединенных Штатах Америки, поскольку срок службы подразумевает весь период трудовой деятельности какоголибо лица.
Incorporate gender-related indicators and questions on separation and retention issues, work/life balance and managerial culture into exit interviews.
Включить относящиеся к гендерной проблематике показатели и вопросы применительно к прекращению трудовых отношений/удержанию на службе, совмещению профессиональных и семейных обязанностей и управленческой культуре в перечень вопросов для проведения заключительной беседы по окончании срока службы.
Financial Accounting Standard 106 -- Requires advance recognition of liabilities for future payment of post-retirement benefits that are to be accrued over the working life of the employees.
Стандарт финансовой отчетности (106) -- В соответствии с этим стандартом требуется заблаговременное подтверждение обязательств по будущим выплатам пособий после выхода на пенсию, которые будут начисляться на протяжении срока службы сотрудников.
Have you ever wondered why you spent your working life building the Donaldsons' family business?
Вы когда-нибудь задумывались, почему потратили всю свою трудовую жизнь, выстраивая семейный бизнес Дональдсонов?
As a result, participation in working life is practically impossible for those concerned.
А в результате для тех, кого это касается, участие в рабочей жизни практически невозможно.
Raymond, your work life is here.
Реймонд, тут твоя рабочая жизнь.
You know how I try to keep my work life and my other work life separate.
Ты знаешь, как я стараюсь отделять мою рабочую жизнь от моей другой рабочей жизни.
You need a work life and a home life and the silverware is your work life.
У тебя должна быть рабочая жизнь и домашняя жизнь и столовое серебро в твоей рабочей жизни.
I've lived abroad most of my working life.
Я жил за границей всю свою рабочую жизнь.
I like to keep my work life at work And not follow me home at night.
мне нравится, когда моя рабочая жизнь остается на работе, а не преследует меня дома по ночам.
Yeah, I've decided that I should include Tippi in my work life more, which is an independent idea I had.
Да, я решил, что нужно включить Типпи больше в мою рабочую жизнь, и это была независимая идея.
Look, now that we're working together again, maybe it would be good to keep our home life and our work life separate.
Слушай, теперь, когда мы снова работаем вместе, может быть будет лучше разделять нашу домашнюю и рабочую жизнь.
So you'll probably be sued and spend the rest of your working life, if you ever even get a job, lining the pockets of four blood-sucking, whiplash-faking fat cats.
Так что тебя, скорее всего, осудят и ты проведёшь остаток своей рабочей жизни если когда-нибудь найдёшь работу набивая карманы четырёх крово-сосущих жуликоватых жирных котов.
'Cause all ambition you had left your body a long time ago and now all you've got left in the last 10 remaining years of your working life is a damp apartment, cold crab cakes, and an invisible fucking dog.
Потому что из твоего тела давным-давно ушли все амбиции и всё, что у тебя осталось после 10 лет рабочей жизни это поганая квартира, холодные крабовые котлеты и невидимая шавка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test