Translation for "wood-" to russian
Wood-
verb
  • сажать лес
  • запасаться топливом
Translation examples
Wood and products of wood
Изделия из дерева и деревянные предметы
- wood and paper
- изделия из дерева и бумаги
Wood and cork;
- производство изделий из дерева и пробки;
Value of wood products
Стоимостное значение изделий из дерева
4. Woodstains and lacquers on wood 140 g/l
4. Протравы для дерева и лаки по дереву 140 г/л
Promoting wood construction in the EU
Стимулирование строительства из дерева в ЕС
Manufacture of other products of wood
Производство прочих изделий из дерева
It is sometimes a challenge to separate the wood from the trees.
Иногда нелегко за деревьями увидеть лес.
The second pig built a house of wood.
Второй поросенок построил дом из дерева.
Knock on wood, Knock on wood.
Постучу по дереву. Постучу по дереву.
If you're not wood, don't try and look like wood.
Если ты не дерево, не притворяйся деревом.
The woods are just trees, the treesare just wood.
Лес - всего лишь деревья, деревья всего лишь древесина.
Knock on wood.
Постучим по дереву.
Into the woods.
Опять в дерево.
Ah, rowan wood.
Это дерево рябины.
It's disguised wood.
-Это замаскированное дерево.
Cut no living wood!
Деревья не трогайте!
Wood and water, stock and stone, I can master;
Вода, деревья, камни, скалы – это мне все под силу;
Coals are a less agreeable fuel than wood: they are said, too, to be less wholesome.
Каменный уголь — менее удобное топливо, чем дерево: как утверждают, он более вреден.
They stand here and there in the wood or under its eaves, silent, watching endlessly over the trees;
Стоят они там и сям, в лесу или на опушке, стоят-помалкивают и приглядывают за деревьями;
Out leaped Wood-elves with their bows and spears and called the dwarves to halt.
Из-за деревьев выскочили лесные эльфы, вооруженные луками и копьями, и приказали карликам сдаться.
Bare woods stalked along either bank, and they could not see any glimpse of the lands behind.
По берегам теснились голые деревья, заслоняя от путников приречные земли.
Before us, over the tree-tops, we beheld the Cape of the Woods fringed with surf;
Впереди за вершинами деревьев мы видели Лесистый мыс, окаймленный пеной прибоя.
The woods on either side became denser; the trees were now younger and thicker;
Лес по обе стороны густел и густел: смыкающиеся деревья были моложе, а стволы у них – толще;
Energy Wood and Wood Energy
Энергетическая древесина и энергия на базе древесины
Wood and products of wood and cork
Древесина и продукция переработки древесины и пробки
20: Manufacture of wood and articles of wood
20: производство древесины и изделий из древесины
Key words: wood consumption, wood production, restructuring, privatisation, wood policy.
Ключевые слова: потребление древесины, производство древесины, реструктуризация, приватизация и политика в области использования древесины.
Wood Mobilisation and Sound Use of Wood
b) Мобилизация ресурсов древесины и рациональное использование древесины
2. Alternative wood sources and wood substitutes
2. Альтернативные источники древесины и заменители древесины
Oh, the wood chipper.
Ох, дробилка древесины
I was getting wood.
Я добывала древесину.
Where is my wood?
где - мой древесина?
Their wood is amazing.
Его древесина невероятна.
Even wood gets tired.
Даже древесина устаёт.
The wood's drier now.
Сейчас просушим древесину.
You've gotta save wood.
Надо спасать древесину.
We'll get some wood.
Мы достанем древесины.
Kennington, out by Bagley Wood.
Кеннингтон, Bagley древесины.
- Where's the wood chipper?
Где дробилка для древесины?
In a country quite covered with wood, where timber consequently is of little or no value, the expense of clearing the ground is the principal obstacle to improvement.
В стране, почти целиком покрытой лесом, где древесина поэтому стоит очень мало или почти ничего не стоит, издержки по расчистке земли служат главным препятствием для увеличения посевов.
Wood, fuel and coke
Дрова, топливо и уголь
A woman who collects wood for a family of 5-6 must carry 120-150 loads of wood per year.
Женщина, собирающая дрова на семью из 56 человек, вынуждена перетаскивать на себе от 120 до 150 вязанок дров в год.
Wood, coal, heating fuel
Дрова, уголь, топливо для обогрева
Wood, coal and heating fuel
Дрова, уголь и топливо для обогрева
(e) Coal and wood for heating.
е) угля и дров для отопления.
Wood, coal and oil gas
Дрова, уголь и нефтяной газ
The main reason for a large increase in wood consumption was the change of household fuel from oil and natural gas to wood.
Главная причина значительного увеличения использования дров заключалась в переходе домашних хозяйств на использование дров вместо мазута и природного газа.
Collecting fuel wood (range plants and shrubs)
заготовка дров (пастбищных растений и кустарников)
"ALL the wood for the bonfire?" "Yes, all the wood."
Все дрова для костра? Да, все дрова.
No... bloody wood!
Ыыы, чертовы дрова....
We're gathering wood.
Мы соберем дрова!
Wood and candles.
Дрова и свечки.
He's chopping wood.
Он рубит дрова.
- Chopping wood inside?
- Рубил дома дрова?
And wood chopping.
И рубки дров.
Wood or poles?
Дрова или столбы?
It burns wood!
Она жжет дрова!
Down by the wood-pile I comes across my Jack, and says:
Около дров встречаю своего Джека и спрашиваю:
There was a fire in the wide hearth before them, and it was burning with a sweet smell, as if it were built of apple-wood.
В широком камине радостно полыхал огонь, и веяло сладковатым запахом: дрова, наверно, были яблоневые.
There was a wood-rank four foot high a little ways in front of the tree, and first I was going to hide behind that;
Перед тополем, совсем близко, был другой штабель дров, в четыре фута высотой, и я хотел сначала спрятаться за ним, но, пожалуй, лучше сделал, что не спрятался.
It is not determined by that of any other commodity, in the same manner as the price of coals is by that of wood, beyond which no scarcity can ever raise it.
Она не определяется ценой какого-либо товара, как это, например, имеет место с каменным углем, цена которого — даже при недостатке его — не может подняться выше цены дров.
So during the dance she came over to me and said, “They say you’re a smart guy, so here’s one for you: A man has eight cords of wood to chop …”
Во время танцев она подошла ко мне и сказала: — Говорят, у тебя хорошая голова, так попробуй решить вот это: У человека восемь вязанок дров, которые надо разрубить…
But though they had brought wood and kindlings by the advice of Boromir, it passed the skill of Elf or even Dwarf to strike a flame that would hold amid the swirling wind or catch in the wet fuel.
У Хранителей были и дрова, и растопка (они последовали совету Боромира), но ни эльф, ни гном – уж на что мастера! – не сумели высечь такую искру, которая зажгла бы отсыревший хворост.
The June rise used to be always luck for me; because as soon as that rise begins here comes cordwood floating down, and pieces of log rafts-sometimes a dozen logs together; so all you have to do is to catch them and sell them to the wood-yards and the sawmill.
В июньское половодье мне всегда везло, потому что, как только оно начнется, вниз по реке плывут дрова и целые звенья плотов, иной раз бревен по двенадцати вместе: только и дела, что ловить их да продавать на дровяные склады и на лесопилку.
It seems to be so in some of the inland parts of England, particularly in Oxfordshire, where it is usual, even in the fires of the common people, to mix coals and wood together, and where the difference in the expense of those two sorts of fuel cannot, therefore, be very great.
Это, по-видимому, наблюдается в некоторых отдаленных от побережья частях Англии, особенно в Оксфордском графстве, где даже простонародье обыкновенно при топке мешает пополам каменный уголь с дровами и где поэтому разница в расходе на тот или другой вид топлива не может быть весьма значительна.
‘I will add a word of advice, if I may,’ said Boromir. ‘I was born under the shadow of the White Mountains and know something of journeys in the high places. We shall meet bitter cold, if no worse, before we come down on the other side. It will not help us to keep so secret that we are frozen to death. When we leave here, where there are still a few trees and bushes, each of us should carry a faggot of wood, as large as he can bear.’
– Разрешите и мне кое-что добавить, – сказал обычно молчаливый Боромир. – Я рос неподалеку от Белых гор и не раз бывал на большой высоте. Высоко в горах и летом-то холодно, а сейчас нас ждет там трескучий мороз. Без костра мы замерзнем у перевала насмерть – ведь нам, как я понял, предстоит дневка. Значит, пока мы еще здесь, внизу, нужно собрать побольше сушняка, чтобы каждый взял с собой вязанку дров.
noun
They are hiding in woods and caves.
Они скрываются в лесах и пещерах.
(a) Wood and non-wood products as well as forest-related services from all types of forests;
a) древесную и недревесную продукцию, а также связанные с лесами услуги, оказываемые за счет использования всех видов лесов;
2. Deforestation and wood stripping
2. Обезлесение, вырубка лесов
Industrial round wood consumption
Потребление делового круглого леса
FORESTS AND OTHER WOODED LAND
ЛЕСА И ПРОЧИЕ ЛЕСОПОКРЫТЫЕ ЗЕМЛИ
Through the wood - which wood?
Лес... Что за лес? ..
Into the woods, into the woods, into the woods.
"иду в лес, иду в лес, иду в лес".
He lived in the woods, in Elderberry Wood.
Он жил в лесу, в Бузиничном лесу.
"Other side of the woods." What woods?
Это слишком витиевато. "Из другой части леса"? Какого, блядь, леса?
And some wood.
И чуток леса.
The dark woods?
В темные леса?
~ The woods, perhaps?
лесу, наверно?
Green wood shrinks.
Зелёный лес усыхает!
I slept in the woods all night.
А ночевал я в лесу.
There were black squirrels in the wood.
В лесу жили черные белки.
The scarcity of wood then raises its price.
И тогда недостаток леса повышает его цену.
On three sides the woods pressed upon it;
С трех сторон окружал его лес;
We fixed it up away down in the woods, and cooked it there;
Мы его месили в лесу и пекли там же;
The woods about the lake they left behind.
Приозерный лес остался далеко позади.
How I gwyne to ketch her en I out in de woods?
– Как же я его поймаю тут, в лесу?
The leaders lifted the yelp of the pack and sprang away into the woods.
Вожаки опять завыли и побежали в лес.
‘Do Elves live in those woods?’ he asked.
– А эльфы живут в этом лесу? – спросил он.
Pedestal, wood
Подставка, деревянная
wood, sift-proof
деревянные, непроницаемые
Office, wood 15
Рабочий стол, деревянный
Desk, executive, wood
Письменный стол, деревянный
Count wood chips ?
Считает деревянные чипы?
He prefers wood.
Он предпочитает деревянную.
Remember the "wood" anniversary?
Помнишь "деревянную" годовщину?
What is that, wood?
Это какая, деревянная?
Is wood or steel?
Деревянная или железная?
An old wood cross?
Старый деревянный крест?
But, strangely, she did not even stir under his blows, as though she were made of wood.
Но странно: она даже и не шевельнулась от ударов, точно деревянная.
Candles were burning in brackets beside each bed, illuminating the wood paneled walls.
Над каждой кроватью — подсвечник, освещавший обитые деревянными панелями стены.
The workmen had to put down platforms of wood and use special jacks to get it up the steps.
Рабочим пришлось возвести несколько деревянных платформ и шаг за шагом поднимать его с помощью домкратов.
with one hand on the doorknob and her face pressed against the wood she called softly, “Arthur, is that you?”
взявшись за дверную ручку, она прижалась щекой к деревянной двери и тихонько окликнула: — Артур, это ты?
And the iron strip was added for weight, so that at least for the first moment the old woman would not guess that the “article” was made of wood.
Железная же пластинка прибавлена была для весу, чтобы старуха хоть в первую минуту не догадалась, что «вещь» деревянная.
While the Prime Minister surreptitiously touched the wood of his desk, Fudge continued, “But Black’s by-the-by now.
Премьер-министр незаметно постучал по деревянной столешнице, а Фадж тем временем продолжал: — Сейчас Блэк — дело десятое.
There had been a bridge of wood across, but it had rotted and fallen leaving only the broken posts near the bank.
Когда-то здесь был деревянный мост, но он давно сгнил и развалился. Из воды прямо у берега торчали обтесанные сваи.
At last they reached a door. There was no handle and no keyhole: nothing but a plain expanse of aged wood, and a bronze knocker in the shape an eagle.
Наконец они добрались до старинной деревянной двери. На ней не было ни ручки, ни замочной скважины; имелся только бронзовый молоток в форме орла.
There were bulging bookcases, a few broomsticks propped against the walls, and in the corner, a large wood-cased wireless. “Where are we?”
Здесь были битком набитые книжные полки, несколько метел, прислоненных к стене, а в углу большой радиоприемник в деревянном корпусе. — Где мы?
adjective
Building Technology Woods
Строительная технология, лесное хозяйство
Forestry Production Wood Production
Производство лесных товаров
It is Tarsier wood.
Лесной заповедник обезьян.
Enjoy woods girl.
Развлекайся с лесной девушкой.
Woods animals are like that.
Таковы лесные звери.
I see a wood's dork.
Я вижу лесного ботана.
"You're passing a wooded area.
Вы проезжаете лесной массив.
Probably from critters out in the woods.
Возможно, лесных тварей.
Wood tick was crawling.
Лесной клещ полз по мне.
At first they felt afraid, away from the shelter of the wood.
Поначалу без лесного прикрытия было страшновато.
45, upon the importation of wood from America.
45, для лесных материалов, ввозимых из Америки.
Sam was sitting on the grass near the edge of the wood.
Сэм сидел на траве у лесной опушки.
Then the Wood-elves had come to him, and bound him, and carried him away.
А потом пришли лесные эльфы и унесли его.
It showed grey and pale, a line of fading light through the wood.
Светло-серой полосой прорезала она лесной сумрак.
And we ’ave choirs of wood nymphs, ’oo serenade us as we eat.
А хог лесных нимф! Мы едим, а они поют.
And if an Elf of the wood does not know, how shall a Man answer?
Но коль это неведомо лесному эльфу, что взять с человека?
You hear the Woses, the Wild Men of the Woods: thus they talk together from afar.
Ты слышишь барабаны лешаков, лесных дикарей: так они переговариваются издали.
Wood in the rough (and NOT under group 06.1) (CPA code 02.2)
Необработанный лесоматериал (а НЕ в группе 06.1) (код КПЕС 02.2)
6.1.4.8.1 The wood used shall be well seasoned, commercially dry and free from defects that would materially lessen the strength of any part of the box.
6.1.4.8.1 Используемый лесоматериал должен быть хорошо выдержан, быть коммерчески сухим и не иметь дефектов, которые могли бы уменьшить прочность любой части ящика.
6.1.4.4.1 The wood used shall be well seasoned, commercially dry and free from any defect likely to lessen the effectiveness of the drum for the purpose intended.
6.1.4.4.1 Используемый лесоматериал должен быть хорошо выдержан, быть коммерчески сухим и не иметь дефектов, которые могли бы уменьшить способность барабана применяться по назначению.
noun
Unknown individuals fired from a wooded position nearby, wounding two KFOR soldiers.
Неизвестные лица открыли огонь по солдатам СДК из близлежащей рощи, и в итоге двое военнослужащих были ранены.
Le Bocage, "The Grove", is situated in a wooded area on the Route de Pregny, north-west of the Palais des Nations.
Участок "Бокаж", или "Роща", расположен в парковой части Рут де Преньи к северо-западу от Дворца Наций.
Reports have been received that the State sanctuary in Kelbajar district, comprising 968 hectares of natural Constantinople hazel woods which were on the Azerbaijani list of endangered flora, has been cut back by 50 per cent.
Имеются сведения, что находящийся в Кельбаджарском районе госзаказник по охране 968 гектаров естественной рощи Медвежий Орех, занесенный в Красную Книгу Азербайджана, сократился на 50 процентов.
Recultivation of plots no longer used for mining has been practised in the Czech Republic since the early 1950s and new woods, parks, fields, orchards, lakes and vineyards cover former mining sites.
Рекультивация земельных участков, которые более не используются для горной добычи, практикуется в Чешской Республике с начала 50-х годов и на их месте появляются новые рощи, парки, площадки отдыха, сады, озера и виноградники.
Holder's in those woods.
Холдер в той роще.
He's in those woods.
Он в той роще.
I was playing in the woods.
Я играл в роще.
Yes , Go , Go into the woods .
Подите да подите в рощу.
Then process the surrounding woods.
А затем и рощу в окрестности.
She went through the olive tree woods...
Она идёт через оливковую рощу.
So the child came from the wood.
Значит, девочка пришла из рощи.
Come back to the woods, it's safer.
Пойдем в рощу, там безопаснее.
Let's go out to the woods again.
Давай опять сходим в рощу.
Through blue shadows and purple woods...
Сквозь синеву теней и полумрак рощ...
It had happened that he would leave town, go out to the high road, once he even went as far as a little wood;
Случалось ему уходить за город, выходить на большую дорогу, даже раз он вышел в какую-то рощу;
They entered it in one of its lowest points, and drove for some time through a beautiful wood stretching over a wide extent.
Начав осмотр с одного из его самых низменных мест, они некоторое время ехали по красивой, широко раскинувшейся роще.
We would have marched off the edge of the cliff—except for a steep trail that went down. So our little group goes down the trail—the trumpet, the singer, the guitar, the pandeiro, and the frigideira—to an outdoor party in the woods.
Мы стали спускаться с обрыва — по очень крутой тропе, — и в конце концов, наша маленькая группа — трубач, певец, гитарист, pandeiro и frigideira — пришла в рощу, где происходил какой-то частный прием.
As they came to the opening in the wood, they were surprised to see knights in bright mail and tall guards in silver and black standing there, who greeted them with honour and bowed before them. And then one blew a long trumpet, and they went on through the aisle of trees beside the singing stream.
А за рощей они так и замерли, увидев строй витязей в сверкающих кольчугах и рослых черно-серебряных стражей; и все они склонились перед ними. Один из стражей затрубил в длинную трубу, а они шли и шли светлой просекой возле звенящего потока.
You mix the chemicals in a container which you leave in the woods to vent and cure.
Все компоненты смешиваются в одном сосуде, а продукт реакции оставляют в бочках до полной готовности.
He came up again spluttering and clinging to the wood like a rat, but for all his efforts he could not scramble on top. Every time he tried, the barrel rolled round and ducked him under again.
Он обхватил бочку и, как крыса, попробовал вскарабкаться на нее и усесться верхом – ни в какую, каждый раз бочка переворачивалась, и Бильбо оказывался в воде.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test