Translation for "with ties" to russian
Translation examples
Small gifts such as UNICEF scarves or ties were given to outside officials.
Мелкие подарки, такие, как шарфы или галстуки ЮНИСЕФ, вручались должностным лицам со стороны.
Until recently, when public officials saw people dressed in a certain way that reflected their rural origin, they would for example send them to the back of a queue, whereas those wearing suits and ties were ushered to the front.
До недавнего времени отмечались случаи, когда государственные служащие, определив по одежде пришедшего в учреждение как жителя сельской местности, отправляли его в конец очереди, пропуская вперед лиц в костюмах и галстуках.
(d) Net miscellaneous income of Euro4,420, which includes sales of the Tribunal's ties/scarves/pins, compensation for an insurance claim, prior period adjustments and refunds from the water supplier.
d) чистые разные поступления на сумму 4420 евро, которая включает поступления от продажи галстуков, шарфов и значков с символикой Трибунала, возмещение по страховому иску, корректировки, относящиеся к предыдущим периодам, и суммы, возвращенные компаниями, обеспечивающими водоснабжение.
(d) Net miscellaneous income of Euro1,833, which includes sales of the Tribunal's ties/scarves/pins, prior period adjustments, refunds from the water supplier and losses from non-refundable tax claims.
d) чистые разные поступления на сумму 1833 евро, которая включает поступления от продажи галстуков, шарфов и значков с символикой Трибунала, корректировки, относящиеся к предыдущим периодам, суммы, возвращенные компаниями, обеспечивающими водоснабжение, и издержки невозместимого налогообложения.
(d) Net miscellaneous income of Euro9,735, which includes reimbursement of taxes, sale of Tribunal ties, scarves and pins, compensation from insurance for a damaged laptop, prior period adjustments and refunds from electricity suppliers.
d) чистые разные поступления на сумму 9735 евро, которая включает возмещение налогов, поступления от продажи галстуков, шарфов и значков с символикой Трибунала, страховое возмещение за поврежденный переносной компьютер, корректировки за предыдущие компьютеры и суммы, возвращенные компаниями, обеспечивающими электроснабжение.
There are some exceptions to the new rule, which are still under the previous conditions. 'Handkerchiefs' of HS heading No. 62.13 and 'Shawls, etc.' of No. 62.14 have to be manufactured from material of fibre (chemical products, etc.), and 'Ties, etc.' of No. 62.15, 'Gloves, etc.' of No. 62.16 and 'Other made-up clothing accessories, etc.' of No. 62.17 have to be manufactured from textile yarn within a beneficiary.
Вместе с тем из этого нового правила имеются некоторые исключения, на которые продолжают распространяться прежние условия. "Носовые платки" (позиция № 62.13 СС) и "Шали и т.д." (позиция № 62.14) должны изготовляться из волокон (химические продукты и т.д.), а "Галстуки и т.д." (позиция № 62.15), "Перчатки и т.д." (позиция № 62.16) и "Другие готовые одежные принадлежности и т.д." (позиция № 62.17) должны изготовляться из текстильной пряжи в стране-бенефициаре.
As he passed the door to the living room, Harry caught a glimpse of Uncle Vernon and Dudley in bow ties and dinner jackets.
Проходя мимо гостиной, Гарри увидел дядю Вернона с сыном. Оба были в смокингах и галстуках-бабочках.
Recovering himself in a minute he opened for us two hulking patent cabinets which held his massed suits and dressing-gowns and ties, and his shirts, piled like bricks in stacks a dozen high.
Через минуту, овладев собой, он распахнул перед нами два огромных шкафа, в которых висели его бесчисленные костюмы, халаты, галстуки, а на полках высились штабеля уложенных дюжинами сорочек.
Strengthening of intergenerational ties
Укрепление связей между поколениями
Limited social ties;
ограниченные социальные связи;
Ties with intergovernmental organizations
Связи с межправительственными организациями
Just as there are ties that bind peoples internationally, so there are ties that bind us all within society.
Существуют связи, объединяющие народы в международных масштабах, а также связи, объединяющие нас в рамках общества.
Direct ties with the Netherlands
Сохранение прямых связей с Нидерландами
In this regard, the ties existing between absorbed members and the State are as important as the ties between the State and Australian citizens.
В этой связи между интегрированными лицами и государством возникает такая же важная связь, как и между государством и австралийскими гражданами.
The 28-year rule is, in other words, an exception to the condition of ties and reflects a standardized assessment of ties.
Другими словами, это положение является исключением из общего правила о связях и отражает унифицированную оценку таких связей.
A. Re-establishing community ties
А. Восстановление связей между общинами
Afghani citizens with ties to the Taliban.
Граждане Афганистана, со связями в Талибане
Islamic radicals with ties to Al Qaeda.
Исламистские радикалы со связями в Аль Каиде.
With ties to a triad in mainland China.
Со связями в Триаде В континентальном Китае.
Egyptian expatriates with ties to several terrorist watch list groups?
Египетские беженцы со связями в террористических группировках?
A network with ties to Asia and the mainland.
Сеть со связями в Азии и на материке.
A civil Chinese company with ties to the Chinese government.
Частной китайской компании со связями в китайском правительстве.
Working in textiles, with ties to Al-Qaeda in Morocco.
Работает на мануфактуре, со связями с Аль-Каедой в Марокко.
You know he's a drug dealer with ties to the Mexican cartels?
Вы знаете, что он - наркодилер со связями в мексиканских картелях?
The fortune 500 pmc with ties to multinational affairs has zombies in its ranks?
Крупнейшая организация со связями в международных делах имеет зомби в своих рядах?
I'm going undercover as Tex Dallas, billionaire oil man from Dallas, Texas, with ties to the cowboy mafia.
По легенде я - Текс Даллас, нефтяной миллиардер из Далласа, штат Техас, со связями в ковбойской мафии.
in fact, he enjoyed the reputation of being a well- to-do man of busy habits, many ties, and affluent means.
Слыл он человеком с большими деньгами, с большими занятиями и с большими связями.
I smell double dealing and corruption in this whole affair, and you, Dumbledore, you, with your talk of closer international wizarding links, of rebuilding old ties, of forgetting old differences—here’s what I think of you!”
Это уже пахнет двурушничеством и подкупом! А вы еще смеете говорить об укреплении международных связей волшебников, возрождении традиций, о том, что надо забыть старые разногласия! Вы лицемер — вот вы кто!
The schools took it in turns to host the tournament once every five years, and it was generally agreed to be a most excellent way of establishing ties between young witches and wizards of different nationalities—until, that is, the death toll mounted so high that the tournament was discontinued.
Школы постановили проводить Турнир каждые пять лет, и было общепризнанно, что это наилучший путь налаживания дружеских связей между колдовской молодежью разных национальностей. И так шло до тех пор, пока число жертв на этих соревнованиях не возросло настолько, что Турнир пришлось прекратить.
All society--both the inhabitants of the place and those who came down of an evening for the music--had got hold of one and the same story, in a thousand varieties of detail--as to how a certain young prince had raised a terrible scandal in a most respectable household, had thrown over a daughter of the family, to whom he was engaged, and had been captured by a woman of shady reputation whom he was determined to marry at once-- breaking off all old ties for the satisfaction of his insane idea;
Почти всё общество, – туземцы, дачники, приезжающие на музыку, – все принялись рассказывать одну и ту же историю, на тысячу разных вариаций, о том, как один князь, произведя скандал в честном и известном доме и отказавшись от девицы из этого дома, уже невесты своей, увлекся известною лореткой, порвал все прежние связи и, несмотря ни на что, несмотря на угрозы, несмотря на всеобщее негодование публики, намеревается обвенчаться на днях с опозоренною женщиной, здесь же в Павловске, открыто, публично, подняв голову и смотря всем прямо в глаза.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test