Translation for "will go" to russian
Translation examples
I cannot anticipate something going wrong.
Я не могу предсказать, что что-то пойдет не так.
Before the tide can go out, it first has to turn.
Прежде чем волна пойдет вспять, она должна опрокинуться.
There is an Italian proverb that may be mentioned in this case, which says: He who proceeds slowly will go well and go far.
Есть итальянская пословица, которую можно было бы привести в этом случае: "Тот, кто движется медленно, поступает правильно и далеко пойдет".
It remains to be seen whether the substance of these conferences will go any further than their form.
Но пока еще не ясно, пойдет ли суть этих конференций дальше их формы.
Gibraltar will never go down that route, whatever the carrot, whatever the stick.
Гибралтар никогда не пойдет по этому пути, какая бы политика кнута и пряника не проводилась в отношении него.
By default or by design, the CD is likely to find itself going down one of three paths.
Вольно или невольно, КР, скорее всего, пойдет по одному из трех путей.
In addition, at least a further 20 per cent will go to least developed countries.
Кроме того, по крайней мере 20 процентов пойдет наименее развитым странам.
If we adopt a resolution and act to meet his demands, he will go along with us.
Если мы примем резолюцию и примем меры для удовлетворения его требований, то он пойдет вместе с нами.
One area where cooperation could go a long way is combating gender-based violence.
Борьба с насилием по признаку пола является той областью, где такое сотрудничество пойдет на пользу.
Secondly, what also seems to be an oversimplification is the question of where Ukraine will be, whether in the East or the West, of where it will go.
Во-вторых, также упрощенным представляется вопрос: где будет Украина - на Востоке или на Западе, в какую сторону она пойдет?
- Who will go first?
-Кто пойдет первым?
This will go bad.
Это не пойдет.
You will go on.
Вы пойдете дальше.
Achim will go too.
Ахим, тоже пойдет.
You will go with the crew.
Пойдете с командой.
Carl will go with you.
Карл пойдет с тобой.
He will go to prison.
Он пойдет в тюрьму.
Strunk will go with you.
Штранк пойдет с тобой.
Giovanni will go with you.
Джованни пойдет с Вами.
Where, where are you going to?
Да куда же вы пойдете?
“This can’t go on, Mr. Feynman.”
— Так не пойдет, мистер Фейнман.
“But how can you...how can you go now, sir, in such rain?”
— Как же вы… как же вы-с, теперь же в такой дождь и пойдете?
I’m coming too, or neither of us isn’t going.
Или никто из нас никуда не пойдет.
But he must not go to the terrible city, O no, of course not.
И через страшную крепость он не пойдет, нет, конечно же, нет.
He said something about going for a breath of air.
Он сказал, пойдет подышит воздухом.
and she would go with him wherever fate sent him.
она же и пойдет за ним, куда пошлет судьба.
For the time being it seemed to him that he would not go. Why?
Теперь покамест ему казалось, что не пойдет. Почему?
38. Several "go-and-see" and "go-and-inform" visits were organized during the reporting period.
38. В течение отчётного периода было организовано несколько посещений в рамках программ <<Пойди посмотри>> и <<Пойди проинформируй>>.
Where do we go from here?
По какому пути мы теперь пойдем?
33. UNMIK and UNHCR recorded several "go-and-see" visits and "go-and-inform" visits during the reporting period.
33. За отчетный период МООНК и УВКБ зафиксировали несколько посещений в рамках программ <<Пойди посмотри>> и <<Пойди проинформируй>>.
Let us go one small step further.
Давайте пойдем немного дальше.
If we are going to do that, please let us know.
Если мы пойдем этим путем, дайте нам знать.
Let us go forward as we enter the new millennium.
Давайте пойдем вперед в момент, когда мы входим в новое тысячелетие.
That is where the danger is, if we stop at the MDGs and do not go beyond.
Если мы ограничимся только ЦРДТ и не пойдем дальше, то это может иметь опасные последствия.
Instead, if ex tunc is preferred, how far back do we go?
ну а если предпочтение будет отдано ex tunc, то как далеко назад мы пойдем?
And we will go beyond Kyoto to strengthen our environmental stewardship.
И мы пойдем дальше Киото в целях еще более рационального использования ресурсов окружающей среды.
then, I will go there with Moe.. I will go.
Я пойду с Моэ... {\fs17.551}Я пойду.
I will go alone.
я пойду один
I will go, Mother.
Я пойду, мама.
We will go there.
Мы пойдем туда.
- I will go first.
- Я пойду первой.
Then I will go.
Теперь я пойду.
Now let’s go, go quickly, yes.
Пойдем, пойдем скорее, да-ссс.
“No...I'll go, I'll go now,” he muttered, getting to his feet.
— Нет… я пойду: я сейчас пойду, — бормотал он, становясь на ноги.
I won't go, however.
Впрочем, я не пойду.
I won't go to them now.
Я не пойду к ним теперь.
now I shall probably not go.
я, может быть, не пойду теперь.
I said...two days ago...that I'd go and see him the day after that; well, so I'll go!
сказал я… третьего дня… что к нему после того на другой день пойду, ну что ж, и пойду!
“No, no, never, not anywhere!” Sonya cried out. “I'll follow you, I'll go wherever you go!
— Нет, нет; никогда и нигде! — вскрикнула Соня, — за тобой пойду, всюду пойду!
I'll go to Porfiry myself!
Пойду сам к Порфирию!
Yes, come, let’s go!’
Да, да, пойдем скорее!
Let us not forget that to go forward at all is to go forward together.
Давайте не будем забывать, что для того, чтобы идти вперед вообще, необходимо идти вперед вместе.
There is a need to go further.
Необходимо идти дальше.
We must go on.
Мы должны идти вперед.
I am going to port
<< Намерен идти налево >>
I am going to starboard
<< Намерен идти направо >>
She was not going to devalue the product.
Она не собиралась идти на уступки.
We need to go further.
Нам надо идти дальше.
Nevertheless, it must and will go on.
Тем не менее, он должен и будет идти вперед.
Not wanting to go there alone
не желают идти в СМУ без сопровождения
Everything will go as planned
Всё будет идти по утверждённому плану.
The King is determined the party will go ahead.
Король уверен, что вечеринка будет идти своим ходом.
Do not worry for me, because it will go.
Не волнуйтесь за меня, потому что он будет идти.
You will go and meet him behind the bush right over there.
Вы будете идти и встретиться с ним за право Буша там.
Nothing in life will go your way, and you will live under a dark cloud.
Ничего в жизни не будет идти своим чередом и вы будете жить под темным облаком
"And this will not finish in its adolescence it will go by God in those days and he will be a preacher ".
"И он не остановится в годы отрочества," "он будет идти за Богом всё время" "и станет человеком молитвы. "
Pregnancy is very, very unusual for girls like Sally, and we can't be sure things will go smoothly.
Беременность - это очень, очень необычно для таких девушек, как Салли, и мы не можем быть уверены, что все будет идти гладко.
I will be checking the heart myself and we'll prep you but we won't anaesthetise you or move you onto theatre until we're absolutely sure the operation will go ahead.
Я будут проверять сердце себе и мы будем prep вас, но мы не будем anaesthetise вы или переместить вас на театр до тех пор, пока мы абсолютно уверены, что операция будет идти вперед.
Can I go now, then?
Теперь я могу идти?
He did not have far to go;
Идти ему было немного;
For she had nowhere to go.
Ибо некуда было идти.
«Good,» said I, «and now may I go
– Хорошо, хорошо, – сказал я. – Теперь я могу идти?
Very well… you may go.
— Очень хорошо… ты можешь идти.
I'm in a hurry, I must go out .
Я тороплюсь, мне надо идти со двора…
We cannot go any further this way, no.
Здесь нам дальше идти нельзя.
Ferdishenko prepared to go for the police;
Фердыщенко приготовлялся идти в полицию;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test