Similar context phrases
Translation examples
Давайте не будем забывать, что для того, чтобы идти вперед вообще, необходимо идти вперед вместе.
Let us not forget that to go forward at all is to go forward together.
Король уверен, что вечеринка будет идти своим ходом.
The King is determined the party will go ahead.
Вы будете идти и встретиться с ним за право Буша там.
You will go and meet him behind the bush right over there.
Ничего в жизни не будет идти своим чередом и вы будете жить под темным облаком
Nothing in life will go your way, and you will live under a dark cloud.
"И он не остановится в годы отрочества," "он будет идти за Богом всё время" "и станет человеком молитвы. "
"And this will not finish in its adolescence it will go by God in those days and he will be a preacher ".
Беременность - это очень, очень необычно для таких девушек, как Салли, и мы не можем быть уверены, что все будет идти гладко.
Pregnancy is very, very unusual for girls like Sally, and we can't be sure things will go smoothly.
Я будут проверять сердце себе и мы будем prep вас, но мы не будем anaesthetise вы или переместить вас на театр до тех пор, пока мы абсолютно уверены, что операция будет идти вперед.
I will be checking the heart myself and we'll prep you but we won't anaesthetise you or move you onto theatre until we're absolutely sure the operation will go ahead.
Но он не переставал идти, идти, идти. Он непрерывно был в движении.
But he was going, going, going, always on the move.
Можно было идти, идти и идти, но все же никуда не попасть, так как попадать было некуда.
One could go, and go, and go, and still get nowhere, for there was nowhere to get to.
– «Если надо идти, то надо идти», – пробормотала Мари.
“‘The only way to go on is to go on,’ Maree said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test