Translation for "weatherings" to russian
Translation examples
Changes in catchment weathering and uptake processes;
с) изменения в выветривании и поглощении вод в водосборном бассейне;
(c) Methods to estimate weathering rates of base cations;
с) методы оценки уровней выветривания катионов оснований;
These changes affected, inter alia, weathering rates, decomposition of organic matter and sea-salt inputs.
Эти изменения воздействовали, в частности, на интенсивность выветривания, разложение органического вещества и поступление морской соли.
The weathering of heavy metals was no longer included in the critical loads equation, and therefore was not a reason for excluding sites.
а) выветривание тяжелых металлов более не включалось в формулу расчета критических нагрузок и поэтому не являлось основанием для исключения участков.
15. Metal accumulation and leaching could be approximately explained by deposition, weathering, speciation, soil acidity and run-off.
15. В целом процессы накопления и выщелачивания металлов зависят от осаждений, выветривания, химического состава, кислотности почвы и стока воды.
An evaluation of weathering input should be done when the concentration of the metal related to critical limit for the site was evaluated.
Оценка вводимых данных о выветривании должна производиться при проведении оценки концентрации металла в отношении критических предельных значений для данного участка.
They were usually comparable to base cation weathering and net uptake by vegetation, although this strongly depended on the region and ecosystem.
Она обычно сопоставима с темпами выветривания катионов оснований и их чистого поглощения растительностью, хотя это в значительной степени зависит от конкретного региона и экосистемы.
Based on this, the following damage processes have been considered: surface recession, blackening, thermoclastism, frost, salt weathering and biodeterioration.
С учетом этих параметров были рассмотрены следующие процессы нанесения ущерба: рецессия поверхности, почернение, термокластизм, ущерб от заморозков, соляное выветривание и биодеградация.
Long-term ageing (sequestration as a potentially infinite sink) as opposed to weathering (natural input), both of which were connected to soil formation;
b) процесс долгосрочного старения (секвестрация как потенциально безграничный накопитель) в сравнении с выветриванием (естественное поступление), при этом оба эти фактора связаны с почвообразованием;
Large amounts of carbon dioxide are continuously removed from the atmosphere through natural processes such as photosynthesis, the weathering of rocks, and absorption by the oceans.
Большие объемы двуокиси углерода постоянно удаляются из атмосферы вследствие таких природных явлений, как фотосинтез, выветривание горных пород и поглощение океанами.
And now, as stone, those layers can be separated, where it's weathered, into plates almost as thin as paper.
В местах, подвергшихся выветриванию, известняк расслаивается на тонкие, толщиной в бумажный лист, пластинки.
But when the frost gets at it, it begins to split. And when it's really weathered, you can open blocks of it like leaves of a book.
Но после воздействия мороза он начинает дробиться и под влиянием выветривания расщепляется на отдельные пластины, подобные листам книги.
And where it's not weathered, it formed a magnificent building stone that's been worked in places like these since Roman times.
Там же, где выветривание его не затронуло, он формирует превосходный строительный камень, который ещё с древнеримских времён вырабатывают в местах, подобных этому.
Variable rainfall, highly weathered soils, disease and pests have taken their toll.
Сказываются также колебания в количестве осадков, крайняя эрозия почв, болезни и сельскохозяйственные вредители.
More frequent and intense extreme weather events are expected to accelerate soil erosion and run-off.
Предполагается, что повышение частотности и интенсивности экстремальных метеорологических явлений ускорит эрозию и вымывание почв.
The number of mines was unknown. In addition, mines may have moved due to weather conditions and erosion.
Было неизвестно количество мин. Вдобавок мины могли переместиться по причине погодных условий и эрозии;
Frequent extreme weather phenomena can contribute to the release of mercury through flooding and soil erosion.
Часто высвобождению ртути могут способствовать чрезвычайные погодные условия, ведущие к наводнениям и эрозии почвы.
In addition, frequent extreme weather events can contribute to the release of mercury through flooding and soil erosion.
Кроме того, высвобождению ртути во многих случаях могут способствовать экстремальные погодные условия, ведущие к наводнениям и эрозии почвы.
Increasingly, extreme weather conditions lead to droughts, destroyed crops, contaminated wells, eroding beaches and unprecedented land slides.
Все чаще экстремальные погодные условия приводят к засухе, гибели урожаев, заражению колодцев, эрозии пляжей и беспрецедентным оползням.
It was caused by poor land use and management and unprecedented soil erosion as a result of extreme weather events, such as droughts and floods.
Она вызвана неправильным использованием и содержанием земель, а также беспрецедентной эрозией почв в результате экстремальных погодных явлений, таких как засухи и наводнения.
Where forest cover has been eliminated, extreme weather events can contribute to coastal erosion, mudslides and aggravate land degradation.
Там, где лесной покров уничтожен, экстремальные погодные явления могут вызывать береговую эрозию и сход селей, а также усиливать деградацию почв.
As an island, Mauritius is especially vulnerable to the effects of climate change, sea-level rise, beach erosion, coral bleaching and extreme weather conditions.
Являясь островным государством, Маврикий особенно уязвим перед воздействием изменения климата, повышения уровня моря, эрозии береговой линии, обесцвечивания кораллов и суровых погодных условий.
It should be badly weathered.
И никаких следов эрозии...
Because of the changing weather patterns and the erosion... that's occurring along the coastline of the beaches, and the fact that it's my life savings,
Климат постоянно меняется, эрозия почвы изменяет береговые линии... а ведь это деньги, которые я копил всю жизнь.
noun
In cold weather, the freezing of fire-mains and hydrants shall be prevented by continuously bleeding water overboard from the hydrants at the extreme end of each fire-main.
В холодных погодных условиях замерзание пожарных магистралей и гидрантов должно предотвращаться путем непрерывного слива за борт воды из гидрантов на оконечности каждой пожарной магистрали.
(d) All-weather detection and evaluation, at any time of day, of the extent of an oil spill on the sea surface following a tanker accident or the deliberate discharge of oil, using data from space objects with synthetic aperture radars of the Arkon-2 type.
d) всепогодное (в любое время суток) обнаружение и оценка масштабов разлития нефти на морской поверхности вследствие аварий танкеров или умышленного слива нефти по данным КА с радиолокаторами с синтезированной апертурой типа "Аркон-2".
(d) All-weather detection and evaluation, at any time of the day, of the extent of an oil spill on the sea surface, following tanker accidents or the deliberate discharge of oil, using data from space objects with synthetic aperture radars of the Arkon-2 type;
d) всепогодное (в любое время суток) обнаружение и оценка масштабов разлития нефти на морской поверхности вследствие аварий танкеров или умышленного слива нефти по данным космических аппаратов с радиолокаторами с синтезированной апертурой типа "Аркон-2";
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test