Translation for "village land" to russian
Translation examples
the likely impact of the activities on the Village and the Village lands;
v) вероятном воздействии горных работ на деревню и деревенские земли;
Any logging on village lands can only be done with the permission of the community.
Вырубку деревьев на деревенских землях можно производить только с разрешения общины.
48. (1) A miner who wishes to carry out mining activities on Village lands or in any river, creek, stream or other source of water within the boundaries of Village lands shall -
48. (1) Горнодобывающее предприятие, желающее разрабатывать месторождения полезных ископаемых на деревенских землях или в любой реке, речке, ручье или в любом другом водоеме, расположенных на деревенских землях, должно:
46. (1) A Village Council may grant leases of Village lands provided that -
46. (1) Деревенский совет может сдавать в аренду деревенские земли при условии, что:
In granting permission to enter village lands, or to carry out any research or study, a Village council may attach reasonable conditions to its permission including restriction on access to sacred sites, private homes and other areas of village lands.
При выдаче разрешения на въезд на деревенские земли или на проведение каких-либо исследований или изучения на них деревенский совет может оговорить свое разрешение разумными условиями, включая ограничение доступа к святым местам, частным домам и другим участкам на деревенских землях.
The section then makes it a criminal offence for any person to remain in village lands once his permission has been revoked.
Затем в данном разделе предусматривается, что любое лицо, не покинувшее деревенские земли после отзыва разрешения, совершит уголовное преступление.
This illegal stealing of private Palestinian property is preparation for expanding the Israeli settlement of "Yitzhar", illegally constructed on village land.
Данное незаконное отторжение частной палестинской собственности является приготовлением к расширению израильского поселения <<Ицхар>>, противоправно выстроенного на деревенской земле.
The Land Act of 1999 had divided land between wildlife conservation land, village land and general land.
Земельный закон 1999 года разбил земли по категориям: земли под охрану дикой природы, деревенские земли и земли общего назначения.
Moreover, the Village Lands Act No. 5 of 1999 provides for the representation of men and women in the Land Allocation Committees and Land Administration Boards.
Кроме того, в Законе о деревенских землях № 5 1999 года предусматривается представленность мужчин и женщин в комитетах по распределению земли и советах по землепользованию.
According to the villagers, this meant that hundreds of dunums of the village's land as well as houses built in the area would be confiscated. (The Jerusalem Times, 21 October 1994)
По мнению жителей деревни, это означает, что сотни дунамов принадлежащей деревне земли, а также построенные в этом районе дома будут конфискованы. ("Джерузалем таймс", 21 октября 1994 года)
344. On 17 December, a Palestinian security official stated that a man from the village of Issawiya near Jerusalem had sold 80 dunums of village land to an Israeli party for $10 million.
344. 17 декабря официальный представитель органов безопасности Палестины заявил о том, что житель деревни Иссавия возле Иерусалима продал израильской стороне 80 дунамов относящейся к этой деревне земли за 10 млн. долл. США.
The mayor of Yatta, Halil Younis, claimed that the settlements of Maon, Karmel, Beit Yatir, Etaniel and Sussiya, which were established on the village land, were occasionally expanding their territory at the expense of land belonging to the residents of Yatta. (Ha'aretz, 26 November)
Мэр Ятты Халиль Юнис заявил, что жители поселений Маон, Кармель, Бейт-Ятир, Этаниель и Сусия, находящихся на относящихся к деревне землях, время от времени расширяют свою территорию за счет земельных участков, принадлежащих жителям Ятты. ("Гаарец", 26 ноября)
In a fresh attempt to uproot the people of the occupied Golan, the Israeli occupation authorities ordered the inhabitants of the Syrian village of Ghajar to evacuate the northern part of the village, thus sending 90 per cent of the villagers to the southern sector in a move that will lead the way for the expropriation of 900 dunums of village land;
Делая очередную попытку выселить людей с оккупированных Голан, израильские оккупационные власти приказали жителям сирийской деревни Гаджар освободить северную часть деревни, тем самым переместив 90 процентов жителей в южный сектор, в результате чего откроется возможность для экспроприации 900 дунумов занимаемой деревней земли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test