Translation for "village lands" to russian
Translation examples
the likely impact of the activities on the Village and the Village lands;
v) вероятном воздействии горных работ на деревню и деревенские земли;
Any logging on village lands can only be done with the permission of the community.
Вырубку деревьев на деревенских землях можно производить только с разрешения общины.
48. (1) A miner who wishes to carry out mining activities on Village lands or in any river, creek, stream or other source of water within the boundaries of Village lands shall -
48. (1) Горнодобывающее предприятие, желающее разрабатывать месторождения полезных ископаемых на деревенских землях или в любой реке, речке, ручье или в любом другом водоеме, расположенных на деревенских землях, должно:
46. (1) A Village Council may grant leases of Village lands provided that -
46. (1) Деревенский совет может сдавать в аренду деревенские земли при условии, что:
In granting permission to enter village lands, or to carry out any research or study, a Village council may attach reasonable conditions to its permission including restriction on access to sacred sites, private homes and other areas of village lands.
При выдаче разрешения на въезд на деревенские земли или на проведение каких-либо исследований или изучения на них деревенский совет может оговорить свое разрешение разумными условиями, включая ограничение доступа к святым местам, частным домам и другим участкам на деревенских землях.
The section then makes it a criminal offence for any person to remain in village lands once his permission has been revoked.
Затем в данном разделе предусматривается, что любое лицо, не покинувшее деревенские земли после отзыва разрешения, совершит уголовное преступление.
This illegal stealing of private Palestinian property is preparation for expanding the Israeli settlement of "Yitzhar", illegally constructed on village land.
Данное незаконное отторжение частной палестинской собственности является приготовлением к расширению израильского поселения <<Ицхар>>, противоправно выстроенного на деревенской земле.
The Land Act of 1999 had divided land between wildlife conservation land, village land and general land.
Земельный закон 1999 года разбил земли по категориям: земли под охрану дикой природы, деревенские земли и земли общего назначения.
Moreover, the Village Lands Act No. 5 of 1999 provides for the representation of men and women in the Land Allocation Committees and Land Administration Boards.
Кроме того, в Законе о деревенских землях № 5 1999 года предусматривается представленность мужчин и женщин в комитетах по распределению земли и советах по землепользованию.
The Government cannot dispose of village land without having consulted with the local communities.
Правительство не может распоряжаться сельскими землями, не проведя консультаций с местными общинами.
The Village Land Act provides mechanisms for consultation with the village councils, members of which are elected by the people of the area.
Закон о сельских землях предусматривает механизмы проведения консультаций с членами поселковых советов, избираемых местным населением.
5. Under the Land Act and the Village Land Act, the central Government has devolved land issues to local governments.
5. Согласно закону о Земле и Закону о сельских землях центральное правительство передает решение земельных вопросов местным органам власти.
(v) Many of the francophone countries in West Africa have introduced gestion de terroir programmes to improve the management of village lands and natural resources;
v) многие франкоязычные страны Западной Африки приступили к осуществлению программ рационального землепользования в интересах повышения эффективности управления сельскими землями и природными ресурсами;
The Land Act as well as the Village Land Act of 1999, provides for a legal framework giving legal certitude in terms of property in particular with regard to land ownership and eviction.
Закон о земле, а также Закон о сельских землях 1999 года создают правовую основу, обеспечивающую правовую определенность в отношении собственности, в частности в том, что касается землевладения и выселения с занимаемых земель.
The Village Land Act and Land Act all of 1999 which together they provide basic laws in relation to the management and administration of land, settlements of disputes and related matters
Закон о сельской земле и Закон о земле от 1999 года, которые совместно представляют собой базовые законы, касающиеся управления землей, урегулирования земельных споров и связанных с этим вопросов
It is also concerned that despite the Land Act No. 4 (1999, amended 2004) and the Village Lands Act No. 5 (1999), rural women still face discrimination regarding ownership of land (art. 3).
Он также обеспокоен тем, что, несмотря на Закон № 4 о земле (1999 года, изменен в 2004 году) и Закон № 5 о сельских землях (1999 год), сельские женщины по-прежнему подвергаются дискриминации в отношении прав на владение землей (статья 3).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test