Translation examples
In fact, a woman had been elected mayor of a remote rural village and there were rural women members of parliament.
Действительно, одна женщина была избрана мэром отдаленной сельской деревни, а несколько сельских женщин были избраны депутатами парламента.
It noted that the State party itself acknowledged that sexual violence occurs in Equateur Province, to a larger extent in rural villages.
Он отметил, что само государство-участник признает, что сексуальное насилие имеет место в Экваториальной провинции, в большей степени в сельских деревнях.
Without additional capital, however, it will be impossible to expand operations to respond to the extensive demands from other rural villages and townships.
Однако без дополнительного капитала не будет возможности расширять операции таким образом, чтобы обеспечить удовлетворение широких потребностей, существующих в других сельских деревнях и поселках.
Increasing access to grid and off-grid electrification in rural villages minimized women's workload for grinding grains or pumping water in some areas.
Расширение доступа к сетевой или автономной электрификации в сельских деревнях ведет к снижению возложенного на женщин в ряде районов бремени помола зерна и перекачки воды.
The Committee notes that the State party itself acknowledges that sexual violence occurs in Equateur Province, to a larger extent in rural villages (para. 9.2 above).
Комитет отмечает, что само государство-участник признает, что сексуальное насилие имеет место в Экваториальной провинции в большей степени в сельских деревнях (пункт 9.2 выше).
People residing in a remote rural village may become urbanized without necessarily migrating to towns and cities, insofar as their access to the infrastructure and services normally associated with urban areas can be increased and insofar as their behavioural patterns can be transformed from typically "rural" to "urban" patterns.
Проживающие в отдаленных сельских деревнях люди могут становиться урбанизированными, не обязательно переезжая при этом в малые и большие города, а только потому, что их доступ к инфраструктуре и услугам, которые, как правило, ассоциируются с городскими районами, может быть расширен, а их манера поведения может трансформироваться из "сельской" в "городскую".
For instance, phone pooling is a very common practice in rural villages throughout Africa and Asia.
Например, совместное использование телефона является весьма распространенной практикой в сельской местности в Африке и в Азииl.
We do this by providing poverty relief to Ivorian rural villages through humanitarian assistance and donations of food, clothing, and vitamins.
Мы оказываем гуманитарную и благотворительную помощь ивуарцам-жителям сельской местности, поставляя им продовольствие, одежду и витамины.
Those who have spent half of their lives in rural villages aspire to work for companies like Tata, Birla or Reliance.
Те, кто провел половину своей жизни в сельской местности, мечтают о работе в таких компаниях, как "Тата", "Бирла" и "Релианс".
2. Lesotho's people, the Basotho, are still largely a rural people with about 84 per cent of them living in rural villages.
2. Проживающий в Лесото народ суто по-прежнему занимается по преимуществу сельским хозяйством, и примерно 84% населения страны живет в сельской местности.
The Committee recommends that such measures include improving the availability and accessibility of medical assistance for the entire population, in particular through family doctors in rural villages.
Комитет рекомендует, чтобы такие меры включали в себя совершенствование доступа всего населения к медицинской помощи, в частности за счет института семейных врачей в сельской местности.
Thus, the definition for the measurement of "performance" includes all performances, whether these are amateur or professional and take place in a formal concert hall or in an open space in a rural village.
Так, определение для измерения <<представления>> включает в себя все представления, будьто любительские или профессиональные, организуемые в действующем концертном зале или под открытым небом в сельской местности.
More than 80 per cent of Papua New Guineans live in rural villages, where they depend directly on the land, rivers, lakes and sea for their livelihood.
Более 80 процентов населения Папуа -- Новой Гвинеи живет в сельской местности, где непосредственным источником средств к существованию для людей являются земля, реки, озера и океан.
It is also promoting income-generating projects for women in rural villages by assisting them in the preparation of project proposals for donor agencies and microcredit organizations.
Миссия содействует также осуществлению проектов по обеспечению доходной деятельности для женщин в сельской местности путем оказания им помощи в подготовке проектных предложений для донорских агентств и организаций, предоставляющих микрокредиты.
Children from rural villages are reportedly lured by travel agents who offer domestic or factory jobs to support their families but who are instead sold into prostitution.
По сообщениям, детей из сельской местности заманивают разъездные агенты, которые предлагают им работу по домашнему хозяйству или на предприятии, с тем чтобы они могла оказывать помощь своим семьям, а на самом деле продают их в целях проституции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test