Translation for "varying situations" to russian
Translation examples
- To evaluate the way development impacts on women in varying situations
- оценить последствия процесса развития для женщин в различных ситуациях;
It is difficult to codify rules governing varied situations of this kind.
Кодифицировать нормы, регулирующие различные ситуации такого рода, весьма сложно.
This helps address the widely varying situations among the UNECE countries.
Это поможет в информировании о весьма различных ситуациях, существующих в каждой стране ЕЭК ООН.
Each organization is different and faces varied situations at particular points in time.
Каждая организация отличается определенным своеобразием и сталкивается с различными ситуациями в конкретные периоды времени.
Taking into consideration the varied situations of individuals and groups is also of importance when States, or courts, are required to arbitrate conflicts of interests over cultural heritage.
При разрешении государством или судом конфликта интересов в отношении культурного наследия также важно учитывать различные ситуации отдельных лиц и групп.
RA 7610 also outlines the rights and privileges of children in varying situations and circumstances, as well as remedial procedures for the prosecution of acts punishable under the law.
В Республиканском законе № 7610 перечисляются права и привилегии детей в различных ситуациях и обстоятельствах и устанавливаются процедуры правовой защиты в случае судебного преследования за противоправные действия, наказуемые по закону.
Several representatives said that the instrument should reflect the varied situations in countries with regard to such factors as emissions sources, level of development and availability of cost-effective alternatives.
По словам ряда представителей, документ должен отражать различные ситуации тех или иных стран в том, что касается таких факторов, как источники выбросов, уровень развития и наличие экономичных альтернатив.
71. That restitution programmes have been implemented in varying situations with varying results is at least partly attributable to the lack of a comprehensive and universal approach to restitution policy, informed by international human rights law.
71. То обстоятельство, что программы реституции осуществлялись в различных ситуациях и с разными результатами, по крайней мере частично объясняется отсутствием целостного и универсального подхода к мерам политики в области реституции с учетом международного права прав человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test