Translation for "variety of circumstances" to russian
Translation examples
15. Finally, the standard must be take into account the wide variety of circumstances and types of information relevant to these cases, particularly given the international nature of the listing process.
15. Наконец, стандарт должен учитывать широкое разнообразие обстоятельств и видов информации, касающихся этих дел, особенно принимая во внимание международный характер процесса включения в перечень.
Since the contribution in the area of democratic governance depends, to a great extent, on the political context and the level of economic development of the countries involved, this practice had to be very sensitive and flexible to adjust to the variety of circumstances in different countries.
Поскольку вклад в сфере демократического управления в большей степени зависит от политического контекста и уровня экономического развития соответствующих стран, эта деятельность должна осуществляться очень осторожно и гибко с учетом всего разнообразия обстоятельств в различных странах.
3.4 It is submitted that given the wide variety of circumstances in which the crime of murder may be committed, a sentence which is indifferently imposed on every category of murder fails to retain a proportionate relationship between the circumstances of the actual crime and the punishment and therefore becomes cruel and unusual punishment in violation of article 7 of the Covenant.
3.4 Утверждается, что ввиду широкого разнообразия обстоятельств, при которых может быть совершено преступление убийства, огульное применение одного и того же наказания за каждую категорию убийства не удовлетворяет критерию соразмерности между
3.4 It is submitted that, given the wide variety of circumstances under which murder may be committed, a sentence indifferently imposed on every category of murder, does not retain a proportionate relationship between the circumstances of the actual crime and the punishment and therefore becomes cruel and unusual punishment contrary to article 7 of the Covenant.
3.4 Утверждается, что ввиду широкого разнообразия обстоятельств, при которых может быть совершено убийство, вынесение одного и того же приговора за каждую категорию убийства без учета таких различий не удовлетворяет критерию соразмерности фактических обстоятельств преступления и наказания и становится, таким образом, жестоким и необычным наказанием в нарушение статьи 7 Пакта.
The proposal to draft a convention on criminal accountability of United Nations officials and experts on peacekeeping missions needed further analysis and should be viewed as one of several possible actions and measures, since the variety of circumstances surrounding peacekeeping missions made a "one-size-fits-all" approach impossible.
Предложение о подготовке проекта конвенции об уголовной ответственности должностных лиц и экспертов в миротворческих командировках Организации Объединенных Наций нуждается в дальнейшей проработке и должно рассматриваться в ряду нескольких возможных решений и мер, поскольку разнообразие обстоятельств вокруг различных миротворческих миссий делает невозможным использование единого универсального подхода.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test