Translation examples
That information was not being organized or used efficiently.
Эта информация не организуется и не используется эффективным образом.
The paper also argues that Tukey is a preferred algorithm as long as it is used efficiently and intelligently.
Здесь также проводится тот тезис, что алгоритм Туки - наиболее подходящий алгоритм, при условии что он используется эффективно и грамотно.
The tax-paying citizens who met the Organization's bills had a right to know that their money was being used efficiently.
Налогоплательщики, оплачивающие счета Организации, имеют право быть уверенными в том, что их деньги используются эффективно.
Korea uses efficient air pollution control devices (APCD) and good environmental management practices.
В Корее используются эффективные устройства контроля за загрязнением воздуха (УКЗВ) и надлежащие методы рационального природопользования.
The resources made available for survey activities are sufficient to meet the requirements of these key principles and are used efficiently and effectively.
Ресурсы, выделяемые на деятельность по проведению обследований, достаточны для выполнения основных принципов и используются эффективно и действенно.
Strict respect for States' sovereignty was the only way to ensure genuine development cooperation and to guarantee that financial assistance was used efficiently.
Неукоснительное уважение суверенитета государств -- это единственный путь обеспечения подлинного сотрудничества в области развития и гарантия того, что финансовая помощь используется эффективным образом.
Evidence that existing resources are being used efficiently will help to mobilize additional finance from national and international sources, both public and private.
Документальные подтверждения того, что имеющиеся в наличии ресурсы используются эффективно, помогут мобилизовать дополнительные финансовые ресурсы из национальных и международных источников, как государственных, так и частных.
It is also the primary responsibility of the secretariat to satisfy the Member States that these goals and objectives are translated into effective programmes and activities that contribute to or ensure their achievements, and that the resources are used efficiently.
В то же время главная обязанность каждого секретариата - убедительно показать государствам-членам, что поставленные цели и задачи воплощаются в эффективные программы и мероприятия, которые ведут к их достижению или обеспечивают их достижение, и что ресурсы используются эффективно.
He suggested that the Committee's morning meetings to consider initial reports should be scheduled to last two hours, on the understanding that they could go on longer if necessary, to allow other business to be scheduled for the third hour, which was currently not always used efficiently.
Он предлагает спланировать работу таким образом, чтобы утренние заседания Комитета по рассмотрению первоначальных докладов продолжались два часа при том понимании, что при необходимости они могут продолжаться и дольше; в таком случае третий час, который в настоящее время не всегда используется эффективно, будет посвящаться обсуждению прочих вопросов.
With its infrastructure and professional staff, the organization uses efficient and easily transferable methodologies to offer quality services related to social action, advocacy, information and education; to conduct demographic and social research; operate medical clinics and laboratories; and provide condoms to the public.
Опираясь на свою инфраструктуру и квалифицированный персонал, организация использует эффективные и легко передаваемые методологии, позволяющие предоставлять высококачественные услуги в сфере социальных мероприятий, пропагандистской деятельности, информации и образования; проводить демографические и социальные исследования; работать с больницами и лабораториями; а также предоставлять противозачаточные средства для населения.
In addition, time was hardly used efficiently.
Помимо этого, вряд ли эффективно использовалось время.
The Register must function effectively and must use efficiently the resources allocated to it by Member States.
Реестр должен функционировать с отдачей и эффективно использовать ресурсы, выделяемые для него государствами-членами.
Thus, at the moment there is no consistent reference or dissemination database that can be used efficiently for data dissemination in all subject areas.
Таким образом, в настоящее время нет единой справочной базы данных или базы для распространения информации, которую можно было бы эффективно использовать для распространения данных во всех предметных областях.
10. Ensuring that victim assistance activities are based on the needs and priorities of those affected, and that resources are made available and used efficiently.
10. Обеспечение того, чтобы деятельность по оказанию помощи жертвам основывалась на потребностях и приоритетах затронутых лиц, и чтобы имелись в наличии и эффективно использовались соответствующие ресурсы.
Diabetes occurs when the body does not produce insulin to process glucose (type 1) or cannot use efficiently the insulin that it produces (type 2).
Диабет случается тогда, когда организм не вырабатывает инсулин для переработки глюкозы (1й тип) или не может эффективно использовать вырабатываемый им инсулин (2й тип).
How can legislation on combating money-laundering, such as that on beneficial owner identification, be used efficiently to facilitate the implementation of cooperation requests for purposes of confiscation?
Каким образом можно эффективно использовать законодательные положения в области борьбы с отмыванием денег, такие как установление личности бенефициарного собственника, для содействия в выполнении просьб о сотрудничестве в целях конфискации?
In dry areas, where water has to be carried for long distances, this system is ideal as it requires less water and it allows every drop to be used efficiently.
Эта система идеально подходит для засушливых районов, когда воду приходится перевозить на большие расстояния, поскольку она требует меньших объемов воды и это позволяет эффективно использовать каждую каплю влаги.
What is really required is to provide decision makers with a range of policy instruments to allow them to use efficiently any available stimulus to manoeuvre the economy onto a sustainable path.
В действительности же необходимо обеспечить директивные органы целым рядом инструментов политики, с тем чтобы позволить им эффективно использовать любые имеющиеся стимулы для вывода экономики на путь устойчивого развития.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test