Translation for "used by those" to russian
Translation examples
Those resources were widely used by those tasked with codifying in domestic legislation State party obligations under various international treaties and conventions.
Эти материалы широко используются теми, на кого возложена задача закрепить в национальном законодательстве обязательства государств-участников по различным международным договорам и конвенциям.
Despite the fact that space-based information can be useful for supporting the full disaster management cycle, it is rarely used by those in charge of coordinating and conducting related activities.
Несмотря на то, что космическая информация может быть полезна при поддержке полного цикла мероприятий по предупреждению и ликвидации стихийных бедствий, она редко используется теми, кто отвечает за координацию и осуществление соответствующих мероприятий.
Even though the Internet and all the new information and communication technologies were used by those who promoted racism and discrimination, the technologies could also be used to disseminate values combating their misuse.
Действительно, Интернет и все новые информационно-коммуникационные технологии используются теми, кто поощряет расизм и дискриминацию, хотя их можно использовать и для распространения ценностей, способствующих борьбе с расизмом и дискриминацией.
As we have repeatedly stated, small arms and light weapons have been used by those that would seek to destabilize our region through criminal networks involved in the trafficking of drugs, weapons and human beings.
Как мы уже неоднократно отмечали, стрелковое оружие и легкие вооружения используются теми, кто пытается дестабилизировать обстановку в регионе, используя для этого преступные сети, участвующие в незаконном обороте наркотиков и оружия и незаконной торговле людьми.
Evaluation activities exert a positive influence at the country level only when evaluation is a real source of good judgement, is timely, is substantively relevant in development terms, and when its cost is justified and its outcomes are actually used by those who can benefit from them.
Деятельность по оценке дает положительную отдачу на страновом уровне только тогда, когда оценка является реальным источником правильных выводов, когда она своевременна и по существу актуальна для развития и когда расходы на нее оправданны, а ее результаты действительно используются теми, кто может извлечь для себя из этого выгоду.
As stated by CARICOM delegations at that Conference and in other forums since, small arms and light weapons in our region have been used by those who would seek to destabilize the region through criminal networks involved in the trafficking of drugs, weapons and human beings.
Как заявляли делегации КАРИКОМ на этой конференции и в других форумах с тех пор, стрелковое оружие и легкие вооружения используются теми в нашем регионе, кто стремится дестабилизировать положение с помощью криминальных сетей, причастных к торговле наркотиками, оружием и людьми.
10. However, it was impossible to account for the fact that space technologies, which were so conducive to the solution of practical problems facing mankind, were not used by those who were responsible for taking political decisions as an inseparable part of their activities to resolve complex humanitarian situations.
10. Однако невозможно объяснить, почему космические технологии, столь удобные для решения конкретных задач, которые стоят сегодня перед человечеством, не используются теми, кто отвечает за принятие политических решений, как неотъемлемый элемент деятельности по урегулированию сложных гуманитарных ситуаций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test