Translation examples
This information would then be used by those monitoring the implementation of the arms embargo (in this case the Panel members).
Затем эта информация будет использоваться теми, кто осуществляет контроль за соблюдением эмбарго на поставки оружия (в данном случае членами Группы).
12. The second argument used by those disputing the existence of a right to housing was that it is not part of customary law.
12. Второй аргумент, использованный теми, кто оспаривает существование права на жилье, сводится к тому, что оно не является частью обычного права.
103. In resolution 1 (1999) the Twenty-third Antarctic Treaty Consultative Meeting recommended that the guidelines for environmental impact assessment in Antarctica be made available for use by those engaged in the preparation of environmental impact assessments.
103. В резолюции 1 (1999) двадцать третьего Консультативного совещания по Договору об Антарктике содержится рекомендация о том, чтобы руководящие принципы оценки воздействия на окружающую среду в Антарктике могли использоваться теми, кто занимается подготовкой оценок воздействия на окружающую среду.
47. To strengthen demand-side interventions and ensure that services are used by those most in need, UNFPA supports national campaigns on violence against women, training journalists and integrating gender issues and human rights education into curricula of police academies.
47. В целях расширения мер, направленных на удовлетворение спроса на услуги, и обеспечения того, чтобы услуги использовались теми, кто больше всего в них нуждается, ЮНФПА оказывает поддержку национальным кампаниям по борьбе с насилием в отношении женщин, подготовке журналистов и включению гендерной проблематики и просвещения по вопросам прав человека в учебные программы полицейских училищ.
(a) The expert community would support the assembly and sharing of documentation, such as practical case studies, and other forms of communication and training materials, such as diagrams, presentations and posters, which can be adapted and used by those who are making the case within and building understanding across each NSI;
экспертное сообщество должно будет поддерживать сбор и обмен документацией, такой как исследования по конкретным проблемам, и другие виды информационных и учебных материалов, такие как диаграммы, презентации и плакаты, которые могут быть адаптированы и использованы теми, кто занимается подготовкой аргументации внутри и выработкой понимания в каждом из национальных статистических учреждений;
Some members stated that the current Help Guide is of limited use to those countries that do not have a national action programme (NAP), but one submission argued that both the formulation and implementation of NAPs involve necessary institutional and substantive measures in land management, which should be always recorded in national reports.
Ряд членов группы указали, что нынешнее Руководство по подготовке докладов может лишь в ограниченной степени использоваться теми странами, которые не имеют Национальных программ действий (НПД), однако в одном из документов отмечается, что как разработка, так и осуществление НПД предусматривают принятие необходимых институциональных и радикальных мер в области землеустройства, которые должны во всех случаях находить свое отражение в национальных докладах.
No bank shall convert or transfer, or be instrumental in the acquisition, conversion or transfer of money or other property that the bank knows or can reasonably expect to be used in terrorist activity or for the support of people engaged in or supporting terrorism "nor convert or transfer, nor be instrumental in the acquisition, conversion or transfer of money or other property as aforesaid that the bank knows or might reasonably be expected to know might be used by those individuals who, or legal persons or bodies which, obstruct or threaten to obstruct or pose a significant risk of actively obstructing the implementation of the peace process; or who or which materially assist in, sponsor, or provide financial or technological support for, or goods and services in support of, such obstructionism; or which are owned or controlled by, or act or purport to act directly or indirectly for or on behalf of, any of the foregoing".
Ни один банк не может конвертировать и переводить деньги или другие активы и не может содействовать приобретению, конвертированию или переводу денег или других активов, которые, как известно банку или как он может обоснованно полагать, будут использоваться для террористической деятельности или для оказания поддержки лицам, занимающимся террористической деятельностью или оказывающим ей поддержку, <<а также не может конвертировать и переводить вышеупомянутые деньги или другие активы и не может содействовать приобретению, конвертированию или переводу вышеупомянутых денег или других активов, которые, как известно банку или как он может обоснованно полагать, могут использоваться теми лицами или же юридическими лицами или организациями, которые создают препятствие или угрожают создать препятствия или создают серьезный риск активного создания препятствий в деле реализации мирного процесса; или которые оказывают материальную поддержку, выступают в качестве спонсоров или предоставляют финансовую или техническую поддержку или поставляют товары и услуги в поддержку такой обструкционистской деятельности; или которые принадлежат или контролируются любым из вышеупомянутых субъектов или же действуют или намереваются действовать, прямо или косвенно, в их интересах или от их имени>>.
The regional groupings used were those applied by the Appointment and Promotion Board to the statistics it keeps on cases presented to it (see annex I).
Для определения принадлежности к региональным группировкам были использованы те же параметры, которые применяет Совет по назначениям и повышению в должности при ведении статистики рассматриваемых им дел (см. приложение I).
19. Transport users, such as shippers or freight forwarders should be able to easily and transparently identify, intermodal transport solutions and make use of those that are most suited for their purpose.
19. Пользователи транспорта, такие как экспедиторы или грузоотправители, должны иметь возможность легко и транспарентно находить варианты интермодальных перевозок и использовать те из них, которые являются наиболее подходящими для их целей.
(f) Urge Member States, in the context of the tenth anniversary of the adoption of resolution 1325 (2000), to begin to use the proposed indicators for which data already exist, without prejudice to the continuing use of those indicators that they are currently employing in their work on resolution 1325 (2000).
f) настоятельно призвал государства-члены, в контексте десятой годовщины принятия резолюции 1325 (2000), начать использовать те предлагаемые показатели, по которым уже имеются данные, без ущерба для дальнейшего применения тех показателей, которые они в настоящее время используют в своей работе, связанной с резолюцией 1325 (2000).
Another said that the guidelines should be simple enough for use by those working in the informal sector, where the majority of recycling and recovery of e-waste took place in developing countries; he also said that some companies had developed good facilities for handling e-waste and that the guidelines should encourage and support such efforts.
Другой представитель заявил, что руководящие принципы должны быть достаточно простыми, чтобы их могли использовать те, кто работает в неофициальном секторе, где происходит бóльшая часть рециркуляции э-отходов и извлечения из них полезных ресурсов в развивающихся странах; он также заявил, что некоторые компании разработали надлежащие объекты по обращению с э-отходами и что в рамках руководящих принципов необходимо поддерживать и поощрять такие усилия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test