Translation for "uninhabitated" to russian
Translation examples
It was an uninhabited island.
В то время он был необитаем.
Inaccessible and Nightingale are uninhabited.
Острова Инаксессибл и Найтингейл необитаемые.
- To the uninhabited island?
- Э... На необитаемый остров?
Our planet is uninhabitable.
Останется лишь необитаемая планета.
Only he thought it was uninhabited.
Только считал необитаемым.
It is not uninhabited land.
Это не необитаемая земля.
It is remote and uninhabited.
Он удалён и необитаем.
I thought it was uninhabited.
Я думал, она необитаемая.
We're on an uninhabited island.
Мы на необитаемом острове.
- It's uninhabited and uncharted.
Необитаемый, на картах не отмечен.
3 Kilos round, uninhabited.
3 километра в диаметре, необитаем.
The isle was uninhabited;
Остров был необитаем.
Sonya had long been used to considering this room uninhabited.
Соня издавна привыкла считать эту комнату необитаемою.
The ground-rents of uninhabited houses ought to pay no tax.
Земельная рента с необитаемых домов должна быть освобождена от налога.
The desert belt and south polar regions are marked uninhabitable.
– Пустынный пояс и южные приполярные районы обозначены тут как необитаемые и непригодные для жизни.
The cluster of low hills appeared to be uninhabited apart from one small cottage, which seemed deserted.
Невысокие холмы оказались необитаемыми, если не считать маленького коттеджа, жителей которого нигде не было видно.
"I, too, sometimes err on the side of caution," the Emperor said. "It has been reported to me that your uninhabited south polar regions exhibit evidence of human activity."
– Я тоже проявляю иногда излишнюю, может быть, осторожность, – пояснил Император. – Мне доложили, что в вашей необитаемой южной полярной зоне наблюдаются явные признаки человеческой деятельности.
Dunya was looking around mistrustfully, but did not notice anything special either in the decor or in the layout of the rooms, though there were things to be noticed—for instance, that Svidrigailov's apartment was somehow placed between two almost uninhabited apartments.
Дунечка недоверчиво осматривалась, но ничего особенного не заметила ни в убранстве, ни в расположении комнат, хотя бы и можно было кой-что заметить, например, что квартира Свидригайлова приходилась как-то между двумя почти необитаемыми квартирами.
He watched her until she became a tiny black speck and vanished, then switched his gaze to Hagrid’s hut, clearly visible from this window, and just as clearly uninhabited, the chimney smokeless, the curtains drawn.
Он смотрел ей вслед, пока она не превратилась в черную точку и не исчезла, а потом перевел взгляд на хижину Хагрида — домик был хорошо виден из этого окна и был явно необитаем: занавески задернуты, дым из трубы не идет.
adjective
They cause untold havoc, maiming and killing innocent civilians, mainly women and children, and rendering whole agricultural areas physically uninhabitable and economically unproductive.
Они производят страшное опустошение, убивая и калеча невинных гражданских лиц, в основном женщин и детей, и делают целые сельскохозяйственные районы практически нежилыми и экономически непродуктивными.
139. On 2 April 1996, three incendiary bottles were thrown at an uninhabited house in the Katzir settlement, in Wadi Ara, which is located on the Green Line.
139. 2 апреля 1996 года в нежилой дом в поселении Катцир в населенном пункте Вади-Ара, расположенном на "зеленой линии", были брошены три бутылки с зажигательной смесью.
Although, these were the first demolitions of inhabited houses since November 2009, demolitions of uninhabited and non-residential structures, and the distribution of demolition orders, had continued during this period.
Несмотря на то, что это были первые сносы жилых домов с ноября 2009 года, снос пустующих и нежилых зданий, а также выдача постановлений о сносе в этот период продолжались.
Every day, throughout the world, civilians, including children, are maimed and killed by land-mines which make whole tracts of land uninhabitable as a consequence of armed conflicts.
Ежедневно во всех регионах мира гражданское население, включая детей, становится кaлеками или гибнет от наземных мин, которые в результате военных конфликтов превращают значительные территории в нежилое пространство.
They consisted mainly of minor physical assaults, arson attacks on uninhabited houses, theft and damage to properties at returnee sites and illegal woodcutting on Kosovo Serb property.
Такие инциденты состояли в основном из незначительных физических нападений, поджогов нежилых домов, хищений и порчи имущества в местах расселения возвращенцев, а также незаконной порубки леса на участках, принадлежащих косовским сербам.
59. Fires broke out on 22 October, 5 November and 31 December 1994 in an uninhabited house at 25 St. Peterstrasse, 6700 Bludenz (Federal Province of Vorarlberg).
59. Пожары возникли 22 октября, 5 ноября и 31 декабря 1994 года в нежилом доме № 25 по улице Санкт-Петерштрассе, 6700 Блуденц (федеральная провинция Форарльберг).
For example, the claimant must establish that the rental units were destroyed and could not be repaired quickly or that the units were located in an uninhabitable area of Kuwait, such as an area containing land mines and/or unexploded ordnance.
Например, он обязан показать, что единицы жилья были разрушены и не могли быть быстро отремонтированы или что они находились в нежилом районе Кувейта, например в одном из районов, где имелись наземные мины и/или неразорвавшиеся боеприпасы.
In 2010, the Minsk City Council used project funds to renovate three uninhabited buildings, rendering them fit for occupation and making them available as permanent housing for refugees.
В рамках реализации данного проекта в 2010 году Минским городским исполнительным комитетом были выделены три помещения нежилого фонда, которые были отремонтированы за счет средств проекта, а затем переведены в жилой фонд и переданы для постоянного проживания беженцев.
Other incidents across the province involved arson attacks on outbuildings or mostly uninhabited houses, explosions, grenade attacks, isolated shootings, armed robberies, arrests for illegal possession of arms and drugs, and curfew violations.
В число других инцидентов в крае входили поджоги надворных построек или, главным образом, нежилых домов, применение взрывчатых веществ и гранат, спорадические перестрелки, вооруженные грабежи, аресты за незаконное владение оружием и наркотиками и нарушения комендантского часа.
Uninhabited areas are currently not being visited; patrolling in groups of two vehicles at all times has been instated in the Zugdidi sector; and patrolling by bicycles and on foot has been suspended, as has close monitoring of the crossing points over the Inguri River.
Нежилые районы в настоящее время не посещаются; в Зугдидском секторе было введено постоянное патрулирование группами в составе двух транспортных средств; патрулирование на велосипедах и пешее патрулирование было временно прекращено, равно как и непосредственное наблюдение на пунктах пересечения реки Ингури.
1. Firing projectiles in an uninhabited place
1. Производство выстрелов боевыми патронами в безлюдном месте
On Earth's last uninhabited continent, disaster can also be avoided.
На безлюдном континенте Земли также можно избежать катастрофы.
:: Avoid going through places that are dark, uninhabited or inhospitable.
:: Не пытайтесь сократить путь, передвигаясь по темным, безлюдным или небезопасным участкам.
Moreover, mine contamination has rendered huge expanses of agricultural land unproductive and uninhabitable.
Кроме того, минное поражение оставляет огромные пространства сельскохозяйственных земель бесплодными и безлюдными.
Explorers revealed the existence of vast uninhabited wilderness that was teeming with different forms of life, perfect and complete in and of themselves and, never even seen by humans.
Путешественники открыли существование огромных безлюдных пространств, куда не ступала нога человека и где в изобилии присутствовали различные формы жизни в виде совершенной и самодостаточной системы.
These statistics provide a sombre picture of a globe which our future generations might find uninhabitable because of our present-day irresponsible and myopic activities.
Эта статистика рисует мрачную картину мира, который наши будущие поколения могут найти безлюдным из-за безответственной и недальновидной политики нашего сегодняшнего дня.
Assuming that operations to remove the station from orbit are completed as planned, the station's fragments will reach the surface of the Earth in an uninhabited region of the South Pacific Ocean, far from travelled sea lanes and air corridors.
При плановом завершении всех операций по уводу комплекса с орбиты осколки станции достигнут поверхности Земли в безлюдном районе акватории южной части Тихого океана, удаленном от морских и воздушных трасс.
For example, this relates to the planning of economic activity in uninhabited or sparsely populated areas in which it is difficult to expect that the number of interested representatives of the public will be sufficient for the conduct of bona fide hearings at the site where the project is to be carried out.
Например, это касается планирования хозяйственной деятельности в безлюдных и малонаселенных районах, в которых трудно ожидать достаточное количество заинтересованных представителей общественности для проведения полноценных слушаний на месте реализации проекта.
4. Detonation, which is used for munitions that cannot be destroyed by dismantling, is carried out in open pits in uninhabited, non-agricultural areas of open desert far from grazing lands and nature preserves and does not affect natural and underground water sources.
4. Подрыв снарядов, которые нельзя уничтожить путем демонтажа, производится в глубоких шурфах в безлюдных, не используемых для сельскохозяйственных целей районах, в открытых пространствах пустыни, вдали от пастбищ и заповедников и не наносит ущерба природе и подземным водным источникам.
So far, the radiation fallout has only covered uninhabited areas of the Chihuahuan desert.
Выпадению радиоактивных осадков подверглись лишь безлюдные районы пустыни Чиуауа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test