Translation for "is uninhabited" to russian
Translation examples
It was an uninhabited island.
В то время он был необитаем.
Inaccessible and Nightingale are uninhabited.
Острова Инаксессибл и Найтингейл необитаемые.
If the island is uninhabited, leave them here.
Если остров необитаемый, оставим их здесь.
The isle was uninhabited;
Остров был необитаем.
Sonya had long been used to considering this room uninhabited.
Соня издавна привыкла считать эту комнату необитаемою.
The ground-rents of uninhabited houses ought to pay no tax.
Земельная рента с необитаемых домов должна быть освобождена от налога.
The desert belt and south polar regions are marked uninhabitable.
– Пустынный пояс и южные приполярные районы обозначены тут как необитаемые и непригодные для жизни.
The cluster of low hills appeared to be uninhabited apart from one small cottage, which seemed deserted.
Невысокие холмы оказались необитаемыми, если не считать маленького коттеджа, жителей которого нигде не было видно.
"I, too, sometimes err on the side of caution," the Emperor said. "It has been reported to me that your uninhabited south polar regions exhibit evidence of human activity."
– Я тоже проявляю иногда излишнюю, может быть, осторожность, – пояснил Император. – Мне доложили, что в вашей необитаемой южной полярной зоне наблюдаются явные признаки человеческой деятельности.
Dunya was looking around mistrustfully, but did not notice anything special either in the decor or in the layout of the rooms, though there were things to be noticed—for instance, that Svidrigailov's apartment was somehow placed between two almost uninhabited apartments.
Дунечка недоверчиво осматривалась, но ничего особенного не заметила ни в убранстве, ни в расположении комнат, хотя бы и можно было кой-что заметить, например, что квартира Свидригайлова приходилась как-то между двумя почти необитаемыми квартирами.
He watched her until she became a tiny black speck and vanished, then switched his gaze to Hagrid’s hut, clearly visible from this window, and just as clearly uninhabited, the chimney smokeless, the curtains drawn.
Он смотрел ей вслед, пока она не превратилась в черную точку и не исчезла, а потом перевел взгляд на хижину Хагрида — домик был хорошо виден из этого окна и был явно необитаем: занавески задернуты, дым из трубы не идет.
The country was uninhabited until the eighteenth century.
До XVIII века территория страны была необитаема.
East Caicos and West Caicos are uninhabited.
Острова Ист-Кайкос и Уэст-Кайкос - необитаемы.
It is uninhabited and is used for meditation.
Она необитаема и используется для Медитации
This planet is uninhabited, Mr. Spock, to the best of our information?
Эта планета, м-р Спок, по нашим данным необитаема?
Since the planet is uninhabited, the moon of Pantora reserves the right to continue as its protectorate.
Поскольку планета необитаема, луна Панторы оставляет за собой право сохранять над ней свой протекторат.
Much of the Sahara is uninhabitable, but there are rare places where there is some possibility of survival.
БОльшая часть Сахары необитаема, но существуют кое-какие редкие места, где есть возможность выжить.
Who says the southern desert is uninhabitable?
– А кто сказал, что южная Пустыня непригодна для жизни и необитаема?
"But . well, you know, Your Majesty, the entire region is uninhabitable, open to wind and worm. There's not even any spice in those latitudes." "You've had no reports from spice lighters that patches of greenery appear there?"
– Но… но, Ваше Величество, вам же известно – эти земли необитаемы, там хозяйничают бури и черви. В южных широтах даже Пряности нет! – И, конечно, вам не приходилось слышать, что с меланж-лихтеров там замечали участки растительности?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test