Translation for "translates" to russian
Translation examples
Translation of the work (right of translation);
переводить произведение (право на перевод)
(i) Translation of the work (the right of translation);
i) переводить произведение (право на перевод);
and at the rune translation Hermione was now poring over.
перевод рун, над которым Гермиона сейчас трудилась.
Translating from one base to another is an utterly useless thing.
А такой перевод штука полностью бесполезная.
Ron threw something down onto Hermione’s rune translation.
Рон бросил что-то на перевод рун.
We'll translate, and publish, and study, all at the same time.
Будем и переводить, и издавать, и учиться, всё вместе.
“I don't want...translations . Raskolnikov muttered, already going down the stairs.
— Не надо… переводов… — пробормотал Раскольников, уже спускаясь с лестницы.
And the main basis of the enterprise will be that we'll know precisely what to translate.
А главная основа предприятия в том, что будем знать, что именно надо переводить.
Everything was entirely memorized, yet nothing had been translated into meaningful words.
Все досконально запоминалось, однако в осмысленные слова ничто не переводилось.
The following is a literal translation of that treaty, which consists of three articles only.
Вот точный перевод этого договора, который состоит всего лишь из трех статей:
It was the New Testament, in Russian translation.[96] The book was old, used, bound in leather.
Это был Новый завет в русском переводе. Книга была старая, подержанная, в кожаном переплете.
On each page at the left was the codex copy, and on the right a description and partial translation in Spanish.
На каждой странице слева воспроизводился лист кодекса, а справа располагался комментарий и частичный перевод на испанский.
Local radio stations broadcast the Universal Declaration, translated by the Centre into three indigenous languages.
Местные радиостанции транслировали текст Всеобщей декларации, переведенный Центром на три местных языка.
The Secretary-General's message was translated into Italian and used by Vatican Radio in Arabic, English and French.
Послание Генерального секретаря было переведено на итальянский язык и транслировалось по "Радио Ватикана" на английском, французском и арабском языках.
that in itself or through its transcribed or translated products represents a significant hazard to human, animal or plant health; or
:: которые сами или транскрибированные либо транслированные продукты которых представляет значительную угрозу для здоровья людей, животных или растений; или
At present, the only programme broadcast in Albanian in Kosovo merely translates information already broadcast in Serbian.
В настоящее время по единственной программе, которая транслируется на албанском языке в Косово, передаются лишь сообщения, которые до этого уже транслировались на сербском языке.
55. National policies related to local integration must be "translated into both political and financial support for local authorities and communities".
55. Государственная политика местной интеграции должна "транслироваться в плоскости как политической, так и финансовой поддержки местных властей и общин".
For developing countries, these gains could also translate into means to achieve the MDGs, with the eradication of poverty being prime amongst them.
Что касается развивающихся стран, то эти выгоды также могли бы транслироваться в средства достижения ЦРТ, главная из которых - искоренение бедности.
In the early days of any organization there is a real risk that internal systems are not mature enough to adequately capture the arrival of new information and translate it into systems and procedures for the benefit of the organization.
На первом этапе деятельности любой организации существует реальная опасность того, что внутренние системы недостаточно зрелы для того, чтобы необходимым образом фиксировать поступление новой информации и транслировать ее в системы и процедуры в интересах организации.
The message of the Secretary-General for Human Rights Day was translated and distributed in Arabic, English and French to the mass media, NGOs and government officials, and was broadcast by Tunisian radio.
Послание Генерального секретаря по случаю празднования Дня прав человека было переведено на арабский, французский и английский языки и распространялось в средствах массовой информации, среди неправительственных организаций и должностных лиц правительственных органов, а также транслировалось по тунисскому радио.
To the extent that developing countries have benefited from trade and economic growth, they have often been unable to effectively translate the benefits into income and employment gains and poverty alleviation or to achieve their development objectives.
8. В той мере, в какой развивающиеся страны получили выгоды от торговли и роста экономики, они зачастую не могли действенным образом транслировать эти выгоды в рост доходов и занятости и уменьшения бедности и достичь своих целей развития.
Preventive diplomacy has to be translated into preventive action.
Превентивная дипломатия должна преобразовываться в превентивные действия.
The results of a risk assessment cannot therefore be automatically translated into resource requirements.
Следовательно, результаты оценки рисков не могут автоматически преобразовываться в потребности в ресурсах.
The eTIR system will allow for the translation of all coded information in order to ensure the maximum transparency.
Система eTIR позволит преобразовывать всю закодированную информацию для обеспечения максимальной транспарентности.
Equality of rights was not merely a theoretical concept but must be translated into reality.
24. Равенство в правах не является просто теоретическим понятием и должно преобразовываться на практике в дела.
They need to be translated into consistent international data that will be understood in the same way everywhere in the world.
Статистику необходимо преобразовывать в последовательные международные данные, одинаково понимаемые в любой стране мира.
strong capacity of innovating enterprises to translate the results of R&D into commercial products;
с) значительный потенциал предприятий, занимающихся инновационной деятельностью, преобразовывать результаты НИОКР в коммерческую продукцию;
Let us translate the dynamic messages of our respective religions for the good of humanity and not to create strife.
Давайте преобразовывать живую проповедь наших соответствующих религий в добродетели гуманности, а не в распри.
The eTIR international system will allow for the translation of all coded information in order to ensure the maximum transparency.
Международная система eTIR позволит преобразовывать всю закодированную информацию для обеспечения максимальной транспарентности.
Well, the movie guys will just have the electronic stimuli that our brains translate according to what is in our subconscious.
Ну, кинематографисты будут располагать электронным стимулятором, сигналы от которого наш мозг будет преобразовывать в соответствии с нашим подсознанием.
Not all concepts will translate directly, however.
Однако не все концепции поддаются прямому переносу.
Naturally, this posture translated into relations with other monarchs.
Естественно, такое положение переносилось на отношения с другими монархами.
The meaningful translation of this notion at the national level implies a focus on policies.
Значимый перенос этого понятия на национальный уровень подразумевает сосредоточение внимания на политике.
The translation of commitments from one classification to another might imply a modification of such commitments.
Перенос таких обязательств из одной классификации в другую может повлечь за собой видоизменение обязательств.
Logically, however, they cannot automatically be translated to other instruments, but must be considered on their merits.
Однако, рассуждая логически, нельзя автоматически переносить их на другие документы; они должны рассматриваться исходя из их существа.
CEVNI 4 was also translated into Dutch with a view to transposing it into the national legislation of the Netherlands.
Четвертое издание ЕПСВВП было также переведено на голландский язык с целью его переноса во внутреннее законодательство Нидерландов.
Beyond research and development: translating research into application requires progress on multiple journeys
За рамками научных исследований и разработок: перенос исследований в прикладную плоскость требует продвижения вперед по различным траекториям
Thematic programmes provide policy guidance that is translated into activities by way of the regional programmes.
Тематические программы обеспечивают директивное руководство, которое переносится в плоскость практической деятельности посредством региональных программ.
In the context of translating a European directive, this procedure of granting specific residence permits was introduced through a law.
В рамках переноса Европейской директивы эта процедура предоставления специальных видов на жительство была включена в закон.
..by the translation of vector I.D ..is the triangle E.F.J.. ..or E.A.F.?
- Образ треугольника JFK путем переноса с помощью вектора ID становится треугольником ЕFJ или ЕIF?
Wow... I guess being an expert in polyamory doesn't translate into playing the stock market.
Полагаю, умение разбираться в полиамории не переносится на умение играть на фондовом рынке.
That image is then transferred into the computer, Which translates it back into audio that we can hear.
Это изображение переносится в компьютер, который переводит его обратно в звук который мы можем услышать.
We at the Census Bureau like to dig a little deeper... find out the stuff that just doesn't translate to paper--
Мы в бюро Переписи чтобы порыть немного глубже... узнаьт материал который просто не переносят на бумагу -
There you have all the guilds of Nuremburg marching onto the stage and you have the costume masses carrying flags and their guild signs and symbols they're singing together and this is on the small stage of the opera and then transferred or even translated into reality in this huge field here in Nuremberg.
Они колонной проходят по сцене, костюмированной толпой, с флагами. Они проносят знамена своих гильдий и поют все вместе. И это происходит на маленькой оперной сцене, а затем всё переносится или даже превращается в реальность на этой огромной площади Нюрнберга.
Some delegations expressed their concern in regard to the term and expressed the view that, if it were to be used, it should be translated into native languages and interpreted accordingly.
Некоторые делегации высказали замечания в отношении этого термина и заявили, что если он будет употреблен, то его следует перевести на родные языки и толковать соответствующим образом.
The Committee now had 25 general recommendations that shed light on how the Convention should be interpreted; had they, too, been translated?
Теперь в распоряжении Комитета имеются 25 общих рекомендаций, которые проливают свет на то, как следует толковать Конвенцию; были ли и эти рекомендации переведены на греческий язык?
While he was here, he translated the Bible into German, so that everyone could hear and understand it.
Пока он скрывался здесь, он перевел Библию на немецкий язык, чем дал возможность каждому толковать по-своему Священное Писание.
It is now time to translate these words into action.
Теперь пора претворять эти слова в конкретные дела.
How was that provision to be translated into practice?
Какими конкретными мерами эти положения будут претворяться в жизнь?
Nonetheless, speeches have to be translated into concrete actions.
Как бы то ни было, заявления должны претворяться в конкретные дела.
Yet this consensus means little unless it is translated into action.
И все же этот консенсус мало что значит, если не претворять его на деле.
Policies must be translated into concrete, achievable programmes.
Стратегии следует претворять в конкретные, выполнимые программы.
It is imperative that these pledges be kept and translated into actual deeds.
Необходимо, чтобы эти обязательства выполнялись и претворялись в конкретные дела.
That training must be translated into appropriate conduct.
Эту профессиональную подготовку необходимо претворять в соответствующие модели поведения.
Long-term visions do not always translate into immediate actions.
Долгосрочные концепции не всегда претворяются в непосредственные действия.
That is when we will be translating into action the concept of equity, and so on.
Вот когда мы будем претворять в реальность концепцию соразмерности и т.д.
Visions of reform must be translated into everyday work.
Концепции реформы должны претворяться на практике каждый день.
But how does this translate into practice?
Но как это осуществляется на практике?
Fewer copies than planned as none of the copies were translated into the local languages.
Меньшее, чем планировалось, количество экземпляров объясняется тем, что ни один из них не был переведен на местные языки.
This translated into lower earnings among women than men in 2004 as indicated in Table 11.7.
Этим объясняется то, что в 2004 году доходы женщин были ниже доходов мужчин, как показано в таблице 11.7.
The results of this scanning is translated into the work programme, first established at the Forum in Sapporo in October 2009. and the work programme is being continuously updated.
По результатам этого анализа в октябре 2009 года на Форуме, состоявшемся в Саппоро, была подготовлена первая программа работы, и в настоящее время она постоянно обновляется.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test