Translation for "претворять в жизнь" to english
Претворять в жизнь
verb
Translation examples
10. Международное сообщество вправе рассчитывать на то, что заявления, касающиеся ядерных вооружений, будут претворяться в жизнь и осуществляться транспарентным, проверяемым и необратимым образом.
10. The international community rightly expects that statements on the reduction of nuclear weapons will be materialized and implemented in a transparent, verifiable and irreversible manner.
Заслуживает похвал и то, что третий год подряд претворяется в жизнь инициатива по проведению неофициального заседания с участием государств-членов для обмена мнениями по докладу.
It really is commendable that the initiative to have an informal meeting with the Member States in order to exchange views on the report materialized for the third year in a row.
4. Международное сообщество вправе рассчитывать на то, что заявления, касающиеся сокращения ядерных вооружений, будут претворяться в жизнь и осуществляться на транспарентной, проверяемой и необратимой основе.
4. The international community rightly expects that statements on the reduction of nuclear weapons will be materialized and implemented in a transparent, verifiable and irreversible manner.
В ходе выполнения этих функций Отдел разрабатывает и претворяет в жизнь стратегии управления процессом преобразований, которые включают разработку учебных программ и материалов и вспомогательных коммуникационных средств.
In so doing, the Division is developing and implementing change management strategies, which include developing training programmes and materials and communications support.
В последние два года давалось много вдохновляющих обещаний помочь палестинскому народу, однако, к сожалению, многие из этих обещаний не претворялись в жизнь и остались пустым звуком.
There have been many encouraging promises over the past two years to assist the Palestinian people but, unfortunately, many of those promises have not materialized and have remained a dead letter.
11. Как мы подчеркивали в прошлом году, международное сообщество вправе рассчитывать на то, что заявления, касающиеся сокращения ядерных вооружений, будут претворяться в жизнь и осуществляться транспарентным, проверяемым и необратимым образом.
11. As we emphasized last year, the international community rightly expects that statements on the reduction of nuclear weapons be materialized and implemented in a transparent, verifiable and irreversible manner.
11. В ходе обсуждений Консультативный комитет был информирован представителями Генерального секретаря о том, что Секретариату периодически поручается подготовка планов осуществления операций и миссий по поддержанию мира, которые никогда не претворяются в жизнь.
11. In the course of its deliberations, the Advisory Committee was informed by the representatives of the Secretary-General that the Secretariat is occasionally entrusted with preparations for peacekeeping operations and missions which never materialize.
Теперь пора претворять эти слова в конкретные дела.
It is now time to translate these words into action.
Какими конкретными мерами эти положения будут претворяться в жизнь?
How was that provision to be translated into practice?
Как бы то ни было, заявления должны претворяться в конкретные дела.
Nonetheless, speeches have to be translated into concrete actions.
И все же этот консенсус мало что значит, если не претворять его на деле.
Yet this consensus means little unless it is translated into action.
Стратегии следует претворять в конкретные, выполнимые программы.
Policies must be translated into concrete, achievable programmes.
Необходимо, чтобы эти обязательства выполнялись и претворялись в конкретные дела.
It is imperative that these pledges be kept and translated into actual deeds.
Эту профессиональную подготовку необходимо претворять в соответствующие модели поведения.
That training must be translated into appropriate conduct.
Долгосрочные концепции не всегда претворяются в непосредственные действия.
Long-term visions do not always translate into immediate actions.
Вот когда мы будем претворять в реальность концепцию соразмерности и т.д.
That is when we will be translating into action the concept of equity, and so on.
Концепции реформы должны претворяться на практике каждый день.
Visions of reform must be translated into everyday work.
Всякая смерть в городе пчел была намечена заранее и продумывалась десятки миллионов лет назад, и каждая смерть претворялась эффективно и мгновенно в дальнейшую жизнь улья.
All of the death in the city of the bees had been scheduled, provided for, tens of millions of years ago; each death as it occurred was translated, efficiently and immediately, into more life for the hive.
Ощущение, переживаемое мной, было более чем просто неумение выражать свои мысли, оно было подобно переживанию того, что я забыл давным-давно: когда я не знал, что же я чувствую, потому что еще не научился говорить, и следовательно, не имел средств претворять свои чувства в мысли.
The sensation I was experiencing was more than just that of being unable to voice my thoughts; it was like reliving something I had forgotten ages ago: not to know what I felt because I had not yet learned to speak, and therefore lacked the resources to translate my feelings into thoughts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test