Translation examples
Another might be that the reallocation of factors between sectors is lower than suggested by traditional trade models, with more churning happening within sectors than between sectors.
Другая, возможно, кроется в том, что перераспределение факторов производства между секторами является не столь существенным, как на это указывают традиционные торговые модели, и что основные перемещения происходят в рамках секторов, а не между ними.
Without the benefit of a general equilibrium trade model focusing especially on the agricultural sector, it is difficult to translate the information in these tables into specific forecasts of the "evolution of prices and trade of commodities to be expected in the light of the results of the Uruguay Round".
Без использования общей равновесной торговой модели, сосредоточивающейся, в частности, на сельскохозяйственном секторе, трудно преобразовать данные, содержащиеся в этих таблицах, в конкретные прогнозы "ожидаемой динамики цен и развития торговли сырьевыми товарами в свете результатов Уругвайского раунда".
52. During the interactive dialogue, the independent expert on human rights and international solidarity, Isabel Ortiz, Xigen Wang (Professor and Vice-Dean of the Wuhan University Law School in China) and representatives from North-South XXI, Associazione Comunità Papa Giovanni XXIII, Social Justice in Global Development, the Ligue marocaine pour la citoyenneté et les droits de l'homme and Espace Afrique International discussed, inter alia, the proliferation of bilateral trade and investment agreements that circumvented international obligations, the need for alternatives to the WTO trade model, the importance of rights-based development, and potential improvements of Millennium Development Goal 8 and the global partnership for development (e.g. the elaboration of further indicators to measure the implementation of Goal 8).
52. В ходе интерактивного диалога Независимый эксперт по вопросу о правах человека и международной солидарности Исабель Ортис, Сигэнь Ван (профессор и заместитель декана Школы права Вуханьского университета в Китае) и представители организации "Север−Юг XXI", Общественной ассоциации "Папа Иоанн XXIII", "Социальная справедливость и глобальное развитие", Марокканской лиги за гражданство и права человека и международной организации "Эспас африк", в частности, обсудили проблему появления большого числа двухсторонних торговых и инвестиционных соглашений, в которых обходятся международные обязательства, необходимость выработки альтернатив и торговой модели ВТО, важность развития, основанного на правах, и потенциальное улучшение Цели развития тысячелетия 8, а также глобального партнерства в интересах развития (например, при помощи разработки дополнительных показателей для оценки прогресса в достижении Цели 8).
Prices are a result of the global trade model and would be present in the final EFSOS outcome.
Цены были получены на основе глобальной модели торговли и будут учтены в окончательных результатах ИПРЛСЕ.
This is why transport services and infrastructure need to be incorporated in modern trade models and, consequently, trade policies.
Вот почему транспортные услуги и инфраструктура должны учитываться в современных моделях торговли, а следовательно, и в торговой политике.
The team leader explained that while bioenergy was not included in the market models, it was included in the global trade model, to the extent feasible.
Руководитель группы пояснил, что, хотя сектор биоэнергии и не был включен в модели развития рынка, он в максимально возможной степени был охвачен глобальной моделью торговли.
China's economic relations with the rest of the world would appear even more diversified if the distance factor was taken into account, as in "gravity" trade models.
Внешнеэкономические отношения Китая будут выглядеть еще более диверсифицированными, если учитывать фактор расстояния, как это делается в рамках моделей торговли, основанных на концепции <<центров притяжения>>.
Traditional trade models do not address directly trade's effect on the overall level of employment in an economy but provide insights into the relative demand for skilled and unskilled labour.
16. Хотя в традиционных моделях торговли ее влияние на общий уровень занятости в экономике напрямую не оценивается, они позволяют судить об относительном уровне спроса на квалифицированную и неквалифицированную рабочую силу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test