Translation for "to routine" to russian
Translation examples
It should not be a routine.
И это не должно стать рутинной операцией.
(a) techniques applied on a routine basis
a) методы, применяемые на рутинной основе
The use of torture was routine in Bangladesh.
Применение пыток в Бангладеш носит рутинный характер26.
The daily routine was disrupted in order to cause a state of permanent anxiety, for a fixed routine made it possible to "prepare oneself" to withstand the next torture session.
Нарушается рутинный порядок применения пыток, с тем чтобы вызвать у заключенного состояние постоянного беспокойства, поскольку рутинный порядок позволяет "подготовиться к очередной пытке".
There is a danger of routine, bureaucracy and inflexibility settling in.
Над этим витает дух рутины, бюрократии и отсутствия гибкости.
Such reservations are a common, it might even be said, routine practice.
Подобные оговорки -- это обычная, можно сказать рутинная, практика.
Vaccination coverage, routine EPI, 1995 - 2004
Степень охвата рутинной иммунизацией антигенами в рамках РПИ,
(c) Difficulty with performing previously routine tasks;
c) трудности с выполнением задач, которые раньше были рутинными;
We were not, I repeat, we were not working on a routine, year-end Ad Hoc Committee report and last Tuesday we did not adopt a routine, year-end Ad Hoc Committee report.
Повторяю: мы работали не над рутинным, годичным докладом Специального комитета, и в прошлый вторник мы приняли отнюдь не рутинный, годичный доклад Специального комитета.
Small hands, addicted to routine.
Маленькие руки, привычны к рутине.
The only trades which it seems possible for a joint stock company to carry on successfully without an exclusive privilege are those of which all the operations are capable of being reduced to what is called a Routine, or to such a uniformity of method as admits of little or no variation.
Акционерные компании могут вести успешно, по-видимому, без исключительных привилегий только те предприятия, в которых все операции могут быть сведены к так называемой рутине или к такому единообразию методов, какое допускает немного или совсем не допускает изменений.
Well, I can understand that if I were to make an attempt upon my own life while in the enjoyment of full health and vigour--my life which might have been 'useful,' etc., etc.--morality might reproach me, according to the old routine, for disposing of my life without permission--or whatever its tenet may be.
Я еще понимаю, что если б я в цвете здоровья и сил посягнул на мою жизнь, которая «могла бы быть полезна моему ближнему», и т. д., то нравственность могла бы еще упрекнуть меня, по старой рутине, за то, что я распорядился моею жизнию без спросу, или там в чем сама знает.
Alternatively, C and Fortran programs could call IDL routines as a subroutine library or display.
Кроме того, программы С и Fortran могут вызывать алгоритмы IDL в качестве библиотеки стандартной подпрограммы или изображения.
This group will look at the routines used in federal prison facilities with a view to recommending the adoption of other procedures that will help to strengthen the protection of inmates' human rights.
Эта группа будет рассматривать подпрограммы, осуществляемые в федеральных пенитенциарных учреждений, с целью выработки рекомендаций о принятии каких-либо других процедур, которые могут способствовать укреплению защиты прав человека заключенных.
(c) MSC-W will calculate the short-term exposures to photochemical oxidants of vegetation for growing periods, and the potential exposure of humans; it will apply the revised ozone level II dry deposition sub-routine and harmonize the treatment of emissions in the unified Eulerian acid rain-photochemical-particulate matter (PM) model;
c) МСЦ-З будет заниматься расчетом краткосрочного воздействия фотохимических окислителей на растительность в вегетационные периоды и потенциального воздействия таких окислителей на население; он будет применять пересмотренную подпрограмму для сухого осаждения озона на уровне II и согласует процедуры учета выбросов в рамках единой модели Эйлера для кислотных дождей - фотохимического окисления - твердых частиц (ТЧ);
(b) Under subprogramme 2, the Committee is of the opinion that some of the items proposed for consultants and experts should be routine work for the 28 Professional staff on board, namely, the preparation of briefing notes on gender perspectives in five sector areas covered by the United Nations Secretariat, for which an amount of $11,500 is requested.
b) Комитет считает, что с некоторыми из мероприятий, которые предлагается осуществить в рамках подпрограммы 2 силами консультантов и экспертов, легко справились бы 28 штатных сотрудников категории специалистов, а именно с подготовкой записок по гендерной проблематике в пяти секторальных областях, которыми занимается Секретариат Организации Объединенных Наций, на что испрашивается сумма в размере 11 500 долл. США.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test