Translation examples
Drafts should be projected on a screen, where possible, and read out by the Chair.
Когда это возможно, проекты должны проецироваться на экране и зачитываться Председателем.
The image of the podium was given a rate of 384 kbps and was projected on the 25" monitor.
Изображение стола президиума передавалось со скоростью 384 кбит/с и проецировалось на 25дюймовый монитор.
Accordingly, it was assigned a rate of 512 kbps and was projected on the 42" plasma screen.
Поэтому оно передавалось со скоростью 512 кбит/с и проецировалось на 42дюймовый плазменный экран.
As in Nairobi in 2004, the declaration should project the main message or messages of the conference.
Как и в Найроби в 2004 году, декларация должна проецировать основной тезис или тезисы Конференции.
Consequently, lifetime risk estimation requires projection beyond the period of observation.
Следовательно, для оценки степени пожизненного риска необходимо проецировать данные за пределы периода наблюдения.
Furthermore, the Bureau discussed the draft and worked on revising the text projected on the screen.
Кроме того, Президиум обсудил проект и провел работу по редактированию текста, который проецировался на экране.
The voting boards will not be a lighted system as in the existing buildings, but will use a projection screen method.
Результаты голосования будут не высвечиваться на табло, как это принято в существующих зданиях, а проецироваться на экран.
Make projections of the results of the various options, including the preservation of the present system;
- проецировать в будущее результаты, полученные при осуществлении различных стратегий, включая деятельность по поддержанию существующей системы;
It causes them to project their emotions onto others.
Он заставляет их проецировать свои эмоции на других.
It's a subconscious need to project the penis into other people's affairs.
Это подсознательная потребность проецировать пенис в дела других людей.
I do get to project a little hope and a few dreams... with you.
У меня есть куда проецировать свои надежды и мечты... на тебя.
The Germans used to project the image of the Virgin Mary over the French trenches in World War One.
Немцы проецировали образ Девы Марии над французскими окопами во время Первой Мировой войны.
For cocktail hour, they're creating a running waterfall onto which they're going to project a hologram of us embracing.
Во время коктейлей нам соорудят настоящий водопад, на который будут проецировать голограмму нас с тобой в объятиях друг друга.
Well, as you know, I have the ability to project a sound so powerful, it can shatter glass and burst eardrums.
Ну, как вы знаете, у меня есть способность проецировать звук столь мощный, что он может бить стёкла и лопать барабанные перепонки.
Excuse me, couldn't help noticing this young lady's pathological attempts to project upon you her unresolved issues of paternal abandonment.
Простите Коэн, я просто не могла не заметить патологические попытки этой юной леди проецировать на вас свои проблемы, связанные с нехваткой родительского внимания.
Maybe having the audience find out that she had lost her virginity... Was so mortifying that she tried to project her self-loathing onto Ryan.
Возможно понимание, что публика узнала о потере девственности... было так оскорбительно, что она пыталась проецировать на Райана ненависть на саму себя.
He hung a sheet up between the bedroom door and the room where we were. He'd use a magic lantern to project shadow on it.
Он вешал простыню на дверь между спальней и комнатой, где находились мы, и при помощи "волшебного фонаря" проецировал и создавал тени.
Why and when they acquired this difference, this ability to project their personality on to their fellows, to co-operate and use language as a social, co-operative medium in a way quite different from others?
Когда и почему наши предки развили эту способность проецировать собственные мысли на своих собратьев, способность сотрудничать и использовать язык, как социальный инструмент, таким отличным от всех остальных образом?
"What is happening here?" the Emperor demanded. "Child, can you truly project your thoughts into the mind of another?"
– Да что, наконец, происходит? – не выдержал Император. – Дитя, ты что, правда, можешь проецировать мысли в чужое сознание?
After project insert in principle
После "выступало" включить "в принципе".
MEW was the employer on all of these projects.
Во всех случаях заказчиком выступало МЭВ.
The main investor in the project was the Municipality of Kuwait.
Главным инвестором в этом проекте выступал муниципалитет Кувейта.
In the case of rounded covers, these shall have a minimum projected area of 150 mm2 when measured not more than 6.5 mm from the point projecting furthest.
В случае закругленных покрытий их минимальная выступающая площадь должна составлять 150 мм2, замеренная на расстоянии не более 6,5 мм от наиболее выступающей точки.
It viewed favourably the international radio broadcasting project.
Она выступает за реализацию проекта создания международной сети радиовещания.
(a) Initiating programmes, projects and activities;
a) выступал с инициативами в отношении осуществления программ, проектов и других мероприятий;
Their projects serve as models for States to follow.
Их проекты выступают в качестве моделей, которые могли бы использовать государства.
profiles of host organisations behind each individual project
Специализация организаций, выступающих организаторами по каждому отдельному проекту;
The employer on the Project was Kuwaiti National Petroleum Company.
Заказчиком в рамках этого проекта выступала Кувейтская национальная нефтяная компания.
The World Bank is the major international partner in this project.
Основным международным партнером по этому проекту выступает Всемирный банк.
The office duplicated a space frigate's master control center—communications and viewscreens along a thirty-degree arc of wall, remote arming and firing banks adjoining, and the desk formed as a wall projection—part of the remaining curve.
Помещение имитировало центральный командный пункт космического фрегата – на одной шестой стены размещались экраны интеркомов и внешнего обзора, с обеих сторон дугу экранов замыкали пульты управления вооружением, а стол выступал из противоположной стены.
However, we must guard against the tendency to project certain models of democracy as a universal panacea and role models for all Member States.
Однако мы должны остерегаться тенденции проектировать некоторые модели демократии в качестве универсальной панацеи и образца для всех государств-членов.
9. Visual information was transmitted to the remote interpreters by means of two identical videoconferencing systems and was projected onto large screens.
9. Видеоинформация передавалась дистанционным устным переводчикам с помощью двух одинаковых систем проведения видеоконференций и проектировалась на крупных экранах.
The United Nations should ensure that the universal nature of human rights is accepted and projected as a leading principle for the conduct of the international community.
Организации Объединенных Наций надлежит обеспечить, чтобы всеобщий характер прав человека воспринимался и проектировался как один из руководящих принципов поведения международного сообщества.
Option 3: In addition to option 1, an afforestation or reforestation CDM project activity is to be designed in a manner to minimize leakage.
Вариант 3: В дополнение к варианту 1 деятельность по проекту МЧР в области облесения или лесовозобновления должна проектироваться таким образом, чтобы свести утечку к минимуму.
In 2008, project activities included the design of a knowledge network portal and the preparation of regional and global "knowledge strategies" for the telecentre transformation and networking process.
В 2008 году в рамках проекта, в частности, проектировался портал информационной сети и разрабатывались региональные и глобальные <<стратегии знаний>> для преобразования телецентров и создания сетей.
introductions of technological preparation in high school with the purpose of development in pupils of new abilities and skills, including skills to project, make decisions and to perform creative work, to support a high level of innovations;
введения технологической подготовки в средней школе с целью развития у учащихся новых способностей и умений, включая умения проектировать, принимать решения и выполнять творческую работу, поддерживать высокий уровень инноваций;
Ahmad Yousef Almass, Acting Chair of Qatar Ports Management, introduced the new Doha Port project that was being designed, planned and built in full compliance with environmental sustainability principles.
Ахмад Юсеф Алмасс, исполняющий обязанности Директора Катарского управления портов, представил новый проект развития порта Дохи, который проектировался, планировался и строился в полном соответствии с принципами экологической устойчивости.
130. In response to the Board's query, the Administration stated that IMIS was never conceived for project control for field-based organizations, nor does it contain certain essential modules that would allow the organization to depend on it entirely.
130. В ответ на запрос Комиссии администрация заявила, что ИМИС не проектировалась для целей осуществления базирующимися на местах организациями контроля за проектами и не содержит отдельных необходимых модулей, которые позволили бы УВКБ целиком переключиться на эту систему.
2.1 Develop guidelines and a practical tool kit with project examples of how to design pro-poor programme in the area of democratic governance, energy and environment, HIV and AIDS, and crisis prevention and recovery.
2.1 Разработка руководящих принципов и основного набора практических инструментов и примерного проекта того, как проектировать программы, направленные на улучшение положения бедных слоев населения, в области демократического управления, энергетики и окружающей среды, ВИЧ/ СПИДа, предотвращения кризисов и восстановления.
The viewer was supposed to project their problems on a person... in this case, Justin.
Зритель должен был проектировать свои проблемы на человека... В данном случае - на Джастина.
In fact, time lines for the completion of some projects are conspicuously missing from the annex.
Так, бросается в глаза тот факт, что в приложении не указаны сроки завершения некоторых проектов.
The project involved challenging entrenched perceptions and behavioural patterns as well as changing attitudes to sexual harassment in the workplace and other institutions.
Проект бросал вызов устоявшимся представлениям и моделям поведения, а также был направлен на изменение отношения к сексуальным домогательствам на рабочем месте и в других учреждениях.
Until Israel renounces the construction of new housing and commercial projects in occupied territory, settlement activity will continue to derail the negotiations and cast its ugly shadow on the peace process.
Пока Израиль не отречется от реализации на оккупированной территории новых жилищных и коммерческих проектов, поселенческая деятельность будет продолжать торпедировать переговоры и бросать зловещую тень на мирный процесс.
The Community-Based Demonstration Pilot Projects, which promoted Aboriginal-specific community-based initiatives to improve the retention rate in school of Aboriginal students, were completed.
Было завершено осуществление двух общинных демонстрационных экспериментальных проектов, которые содействовали реализации общинных инициатив, направленных на сокращение численности бросающих школу учащихся из числа коренных жителей.
In addition to measures to implement the gender mainstreaming approach in the education system, (1) the Government has embarked on projects in partnership with UNICEF to combat dropping out among girls:
328. Наряду с мерами, принятыми в целях реализации учитывающего гендерные аспекты подхода в системе образования, государство в сотрудничестве с ЮНИСЕФ приступило к осуществлению проектов, направленных на сокращение доли девочек, которые преждевременно бросают учебу:
Low interest loans are available to finance up to 70% of a project.
Ссуды под низкие проценты могут выдаваться для финансирования проектов в размере до 70% затрат на их осуществление.
(i) Advance authorizations be given only in respect of projects which are actually ready to take off;
i) выдавать досрочные разрешения только в отношении проектов, которые действительно готовы к осуществлению;
(a) Advance authorizations should be given only in respect of projects which are actually ready to take off;
а) досрочные разрешения должны выдаваться лишь в отношении проектов, которые действительно готовы к осуществлению;
(i) Advance authorizations should be given only in respect of projects which are actually ready to take off;
i) досрочные разрешения должны выдаваться только в отношении проектов, которые действительно готовы к осуществлению;
368. At ONUB, the balance of the funds intended for the four ongoing projects remained unreleased to project implementers pending the submission of progress reports.
368. В ОНЮБ остаток средств, предназначенных для четырех осуществляемых проектов, не выдавался исполнителям проектов в ожидании получения отчетов о ходе осуществления проектов.
Insurance policies could be issued for afforestation and reforestation projects to cover possible losses of carbon.
Для проектов в области облесения или лесовозобновления могут выдаваться страховые полисы в целях покрытия возможных потерь углерода.
Actual or projected date of issuea
Фактическая или предпола-гаемая дата выпускаа
The Centre also issues publications and organizes cultural projects.
Центр также выпускает публикации и проводит культурные мероприятия.
- To enhance the productivity and upgrade the quality of existing small business projects, and to provide them with advisory services.
- повышение производительности труда и качества выпускаемой продукции на существующих малых предприятиях и оказание им консультативных услуг.
The project will also provide training to at least 45 local women and men producers in desktop publishing.
Этот проект также обеспечит подготовку не менее 45 местных женщин и мужчин, выпускающих онлайновые публикации.
All June benchmarks represent projected outcome.
Все июньские ориентиры отражают запланированные результаты.
Figures of Projected and Estimated Quantitative Development
Данные, отражающие планируемые или ожидаемые количественные изменения
Captures basic project financial information.
Отражает только основную финан-совую информацию о проекте.
The projected requirements reflect the level of realized expenditures.
Прогнозируемые потребности отражают уровень фактических расходов.
There was no mechanism to capture the implementation status and outcome of the projects.
Не существует механизма, отражающего ход осуществления и результаты проектов.
This dismal projection reflects the extent of the AIDS epidemic in the continent.
Этот мрачный прогноз отражает масштаб эпидемии СПИДа на континенте.
This has adversely affected the agility of project implementation in Cuba.
Это негативно отражается на оперативности осуществления проектов на Кубе.
Caroline wanted our nails to project success, so...
Кэролайн хотела, чтобы наши ногти отражали нашу успешность...
He must reflect what is projected upon him.
Он должен отражать то, что этот миф проецирует на него.
551. In order for the National Culture Fund to carry out these policies through the implementation of the projects covered by the Plan of Action, cooperation between the public and private sectors is essential. The following funds and projects are to be brought into operation:
551. Практическая реализация этой политики через ФОНКУЛЬТУРА посредством выполнения проектов, составляющих План действий, предполагает обязательное сотрудничество между государственным и частным секторами и предусматривает деятельность фондов и выполнение проектов, которые описываются ниже:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test