Translation examples
Completed as planned
Завершено, как планировалось
It was time to plan for that.
Настало время планировать это.
The plan was for 340 counterparts.
Планировалось охватить 340 партнеров.
We are planning to cleanse these villages.
Будем планировать расчистить эти деревни.
Question: How were you planning to kill him?
Вопрос: Как вы планировали убить его?
It is to be carefully planned and implemented.
Он должен планироваться и осуществляться очень тщательно.
Its discussion by the Parliament was also planned.
Планировалось рассмотрение законопроекта палатой.
The planned bookshop has not been realized.
Планировавшийся книжный магазин не был открыт.
Plan and service workshops and seminars
Планировать и обслуживать рабочие совещания и семинары
They start to plan.
Они начинают планировать.
Tails is harder to plan
Хвосты труднее планировать
It's insane to plan escapes.
Планировать побег - сумасшествие.
Kind of have to plan ahead.
Надо планировать заранее.
I have wars to plan.
- Мне надо планировать войны.
I've got to plan better.
Мне нужно лучше планировать.
There was nothing to plan.
Да нечего было планировать.
"Was that their plan?" Jessica said.
– Они так планировали? – удивилась Джессика.
“If you planned your death with Snape, you meant him to end up with the Elder Wand, didn’t you?”
— Когда вы со Снеггом планировали вашу смерть, вы хотели, чтобы Бузинная палочка досталась Снеггу?
It sounds great when you say it like that, but all that stuff was luck—I didn’t know what I was doing half the time, I didn’t plan any of it, I just did whatever I could think of, and I nearly always had help—”
Все это звучит очень красиво, но мне просто везло — половину времени я сам не понимал, что делаю, ничего не планировал, действовал вслепую и почти всегда мне помогали.
She glanced at him, catching the odd tone, but her mind was still on Paul, thinking of the new rigors in his training here, thinking of the differences in his life now—so very different from the life they once had planned for him.
Она взглянула на него, уловив что-то странное в его интонации, но мысли ее по-прежнему были прикованы к Паулю: она думала о новой суровости, которая должна прибавиться здесь к его обучению, о том, как изменится теперь его жизнь – и как сильно будет отличаться от той жизни, которую они планировали для него…
“I have decided to introduce the crystal ball a little earlier than I had planned,” said Professor Trelawney, sitting with her back to the fire and gazing around. “The fates have informed me that your examination in June will concern the Orb, and I am anxious to give you sufficient practice.” Hermione snorted.
— Я решила заняться магическим кристаллом немного раньше, чем планировала. — Профессор Трелони села спиной к огню и оглядела класс. — Богини судьбы поведали мне, что магический кристалл войдет в ваш июньский экзамен. Гермиона фыркнула.
Ability to plan for the future, expand the business, take risks
Возможность строить планы на будущее, расширять бизнес, рисковать
- We could start to plan again, revive our dreams.
- Мы сможем вновь строить планы, мечтать.
We've got to plan, one way or another.
Так или иначе, мы должны строить планы.
Because I like to plan for tomorrow and I need to earn your trust.
Потому что я люблю строить планы на завтра. И мне нужно заработать твое доверие.
You don't know what it's like To want something your whole life, To plan for it, to count on it and not get it!
Ты понятия не имеешь, каково это, хотеть чего-то всю свою жизнь, строить планы, расчитывать на это, и не получить!
At the beginning of 2006, 24 larger power plants with a capacity of some 18,000 MW were under construction or in the planning phase.
По состоянию на начало 2006 года, сооружались или проектировались 24 крупные электростанции мощностью около 18 000 МВт.
Proven and confirmed reserves of hydrocarbons are quite sufficient to justify planning and constructing right now several major pipelines that would supplement the existing one in the north.
Разведанных и подтвержденных данных о запасах углеводородного сырья вполне достаточно, чтобы проектировать и прокладывать сразу несколько магистралей в дополнение к уже имеющемуся северному.
Did the authorities plan to amend or repeal it?
Намереваются ли власти изменить или отменить его?
We plan to expand that programme to West Africa.
Мы намереваемся начать осуществление этой программы в Западной Африке.
The Panel plans to seek confirmation of this from China.
Группа намеревается запросить у Китая подтверждение этой информации.
Did the State party plan to promulgate such laws?
Намеревается ли государство-участник принимать законы в этом направлении?
The United States stated that it had no plans to accede to the Convention.
Соединенные Штаты заявили, что они не намереваются присоединяться к Конвенции.
The Statistics Division plans an assessment of national projects.
Статистический отдел намеревается провести оценку национальных проектов.
The guy continues: “We’re planning to start a laboratory on nuclear-propelled rocket airplanes.
А он продолжает: — Мы намереваемся создать лабораторию для разработки самолетов с ракетными двигателями на ядерном топливе.
"Tell me, how do you intend to live now, and what are your plans?" interrupted the general.
– Скажите, чем же вы намереваетесь покамест прожить и какие были ваши намерения? – перебил генерал.
You planned to restore He-Who-Must-Not-Be-Named to power, and to resume the lives of violence you presumably led while he was strong.
Вы намеревались вернуть власть Тому-Кого-Нельзя-Называть, чтобы продолжать сеять зло, чем вы, без сомнения, занимались, пока ваш хозяин был в силе.
He blamed the author for having concocted the plan to steal Higgs' car and murder him.
Он обвинил автора в том, что именно тот задумал похитить автомобиль Хиггса, а самого Хиггса убить.
Today, the Sixth Committee is undertaking the preparatory work for the planned international criminal court.
В настоящее время Шестой комитет ведет подготовительную работу по созданию задуманного международного уголовного суда.
Everything comes to plan.
Все идет, как задумано.
Well, that went to plan(!
Что ж, задуманное удалось.
All is according to plan.
Всё идёт, как задумано.
It's going according to plan.
Всё идет как задумано.
Looks like everything is going according to plan.
Вроде все идет как задумали.
This, however, did not go as planned.
Но все пошло не так, как было задумано.
If that's Hawat's plan.
– Если Хават задумал именно это…
You’ve done murder and you’re planning more!
Вы совершили убийство и задумали еще одно.
His brain whirling in panic, Harry knew, instinctively, the only way left to get water, because Voldemort had planned it so…
В мозгу Гарри кружился вихрь панических мыслей, и внезапно его осенило, в чем состоит единственный способ добыть воду; он понял, что именно так все и было задумано Волан-де-Мортом…
“Ron’s dad and Lupin think so,” Harry said grudgingly. “But this definitely proves Malfoy’s planning something, you can’t deny that.” “No, I can’t,” she answered slowly.
— Отец Рона и Люпин тоже так считают, — нехотя признал Гарри. — Но ведь из их разговора явно следует: Малфой что-то задумал, ты не можешь этого отрицать. — Нет, не могу, — медленно отозвалась она.
Here in the northward regions were the mines and forges, and the musterings of long-planned war; and here the Dark Power, moving its armies like pieces on the board, was gathering them together.
Здесь, на севере, были копи и кузни, здесь готовилась давно задуманная война, и сюда Черный Властелин подводил войско за войском, точно двигал шашки на доске.
There was, of course, no longer any question of dividing the hoard in such shares as had been planned, to Balin and Dwalin, and Dori and Nori and Ori, and Oin and Gloin, and Bifur and Bofur and Bombur—or to Bilbo.
Конечно, сейчас о задуманном ранее дележе богатств не могло быть и речи: оно не досталось ни Балину с Двалином, ни Дори, Нори и Ори, ни Оину и Глоину, ни Бифуру, Бофуру и Бомбуру, ни, тем более, Бильбо.
The Secretariat had made plans in that regard and his delegation hoped that they would be implemented without delay.
Меры на этот счет уже предусмотрены; следует надеяться, что они будут без задержки претворены в жизнь.
Dumbledore stared for a moment at the sunlit grounds outside the window, then looked back at Harry and said, “Five years ago you arrived at Hogwarts, Harry, safe and whole, as I had planned and intended. Well—not quite whole. You had suffered.
Дамблдор поглядел в окно на залитые солнцем луга, потом снова на Гарри и начал: — Пять лет назад ты, Гарри, прибыл в Хогвартс живым и здоровым, как я надеялся и рассчитывал. Впрочем… не совсем здоровым. Ты перенес много страданий.
“No,” said Harry drily, “especially as it’s not exactly a homework group you’re planning, is it?”
— Ну да, — сухо подтвердил Гарри, — тем более что ты затеваешь не группу по домашним заданиям.
He had a bad feeling about this parting; he didn’t know. when they would next see each other and he felt it was incumbent upon him to say something to Sirius to stop him doing anything stupid—Harry was worried that Snape’s accusation of cowardice had stung Sirius so badly he might even now be planning some foolhardy trip beyond Grimmauld Place.
Он уезжал отсюда с тяжелым чувством: неизвестно, когда они снова свидятся, и он обязан как-то предупредить крестного, чтобы тот не делал глупостей. Гарри опасался, что обвинение в трусости, брошенное Снеггом, глубоко уязвило Сириуса, и, может быть, он уже сейчас затевает какую-то безрассудную вылазку с площади Гриммо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test