Translation for "to pay tribute" to russian
Translation examples
We pay tribute to his vision.
Мы отдаем должное его дальновидности.
We should pay tribute to their courage.
Мы должны отдать должное их мужеству.
I would like to pay tribute to their courage.
Я хотел бы отдать должное его смелости.
I want to pay tribute to their vision and determination.
Мне хотелось бы отдать должное их прозорливости и решимости.
I pay tribute to your courage and your resolve.
Я отдаю должное Вашей смелости и Вашей решимости.
We pay tribute to the courageous efforts of the humanitarian agencies.
Мы отдаем должное мужественным усилиям гуманитарных организаций.
It would be remiss of me at this time not to pay tribute to Kofi Annan.
Сегодня я не могу не отдать должное Кофи Аннану.
It pays tribute to the contribution of its team of independent experts.
Он отдает должное работе, которую осуществляет его команда независимых экспертов.
I would also like to pay tribute...
Также мне бы хотелось отдать должное...
And wish only to pay tribute to generous host.
И хочу лишь отдать должное за щедрый прием.
We're here to pay tribute to one of the district's finest ...
Мы здесь, чтобы отдать должное нашему прекрасному...
I'm sure at some point they'll come over to pay tribute.
Уверен, они к нам ещё подойдут, чтобы отдать должное.
John, what do you say we bring Vince back to the studio just to pay tribute to Alan?
Джон, предлагаю вернуть Винса в студию, и тем самым отдать должное Алану?
What better way to pay tribute to Mr. Grayson's memory than to use the inheritance for a place his great-grandchild could enjoy?
Какой лучший способ отдать должное памяти мистера Грейсона Чем использовать наследство Для места которое могло понравиться его замечательному внуку?
I got caught up... first in trying to pay tribute to my sister and then in trying to make this place some kind of overnight success.
Я заигрался... сначала рвался отдать должное сестре, а потом пытался добиться успеха всего за одну ночь.
The particular intention of the Flambeau Exhibition is to pay tribute to the perspicacity, ingenuity and tenacity of Inspector Dubois, of the Sureté Nationale, who recovered the stolen property.
Специальный замысел экспозиции Фламбо - отдать должное проницательности, мастерству и упорству инспектора Дюбуа, из Сюрте Насьональ, который вернул похищенное имущество.
On a personal note, I would Iike to pay tribute to his excellency, Mr Mohammed here, whose charm as a diplomat is well matched by his personal integrity.
Что касается меня лично, я хотел бы отдать должное Его Превосходительству, мистеру Мохаммеду, присутствующему здесь, чье обаяние как дипломата прекрасно гармонирует с его принципиальностью как человека.
On this solemn occasion, we pay tribute to those who laid down their lives and the other victims of the war.
В связи с этой торжественной датой мы платим дань уважения тем, кто отдал свои жизни, и другим жертвам войны.
My people will no longer be forced to pay tribute.
Мой народ больше не будут принуждать платить дань.
You just got yourself one less demon you have to pay tribute to.
Еще одному демону не нужно платить дань.
‘Then you do not pay tribute to Sauron?’ said Gimli.
– Так вы, значит, не платите дани Саурону? – вырвалось у Гимли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test