Translation for "pay tribute to" to russian
Translation examples
We pay tribute to his vision.
Мы отдаем должное его дальновидности.
We should pay tribute to their courage.
Мы должны отдать должное их мужеству.
I would like to pay tribute to their courage.
Я хотел бы отдать должное его смелости.
I want to pay tribute to their vision and determination.
Мне хотелось бы отдать должное их прозорливости и решимости.
I pay tribute to your courage and your resolve.
Я отдаю должное Вашей смелости и Вашей решимости.
We pay tribute to the courageous efforts of the humanitarian agencies.
Мы отдаем должное мужественным усилиям гуманитарных организаций.
It would be remiss of me at this time not to pay tribute to Kofi Annan.
Сегодня я не могу не отдать должное Кофи Аннану.
It pays tribute to the contribution of its team of independent experts.
Он отдает должное работе, которую осуществляет его команда независимых экспертов.
We're gonna pay tribute to Ricky.
Мы собираемся отдать должное Рикки.
And wish only to pay tribute to generous host.
И хочу лишь отдать должное за щедрый прием.
We're here to pay tribute to one of the district's finest ...
Мы здесь, чтобы отдать должное нашему прекрасному...
See it as a ceremony in which we pay tribute to nature.
Считайте, что это обряд, в котором мы отдаем должное природе.
Look, I'm sure at some point they'll come over and they'll pay tribute to us.
Они обязательно к нам подойдут, чтобы отдать должное.
John, what do you say we bring Vince back to the studio just to pay tribute to Alan?
Джон, предлагаю вернуть Винса в студию, и тем самым отдать должное Алану?
What better way to pay tribute to Mr. Grayson's memory than to use the inheritance for a place his great-grandchild could enjoy?
Какой лучший способ отдать должное памяти мистера Грейсона Чем использовать наследство Для места которое могло понравиться его замечательному внуку?
I got caught up... first in trying to pay tribute to my sister and then in trying to make this place some kind of overnight success.
Я заигрался... сначала рвался отдать должное сестре, а потом пытался добиться успеха всего за одну ночь.
The particular intention of the Flambeau Exhibition is to pay tribute to the perspicacity, ingenuity and tenacity of Inspector Dubois, of the Sureté Nationale, who recovered the stolen property.
Специальный замысел экспозиции Фламбо - отдать должное проницательности, мастерству и упорству инспектора Дюбуа, из Сюрте Насьональ, который вернул похищенное имущество.
On a personal note, I would Iike to pay tribute to his excellency, Mr Mohammed here, whose charm as a diplomat is well matched by his personal integrity.
Что касается меня лично, я хотел бы отдать должное Его Превосходительству, мистеру Мохаммеду, присутствующему здесь, чье обаяние как дипломата прекрасно гармонирует с его принципиальностью как человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test