Translation examples
We pay tribute to their memory.
Мы отдаем дань их памяти.
We pay tribute to his memory.
Мы отдаем дань уважения его памяти.
We salute them and pay tribute to their memory.
Мы воздаем им должное и отдаем дань их памяти.
Burkina Faso once again pays tribute to their memory.
Буркина-Фасо еще раз отдает дань его памяти.
He paid tribute to the "Founding Fathers" of the CES.
Он отдал дань уважения "отцам-основателям" КЕС.
Did President Obama pay tribute to a lie?
Разве президент Обама отдал дань памяти лжи?
The CHAIRMAN paid tribute to the memory of Mr. Reshetov.
2. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отдает дань памяти г-на Решетова.
I would like thus to pay tribute to Salvador Allende.
Я хотел бы отдать дань памяти Сальвадора Альенде.
They are paying tribute to the millions of soldiers and civilians who perished.
Они отдают дань миллионам погибших солдат и мирных жителей.
You know, pay tribute to Jesus.
Ну, знаете, отдать дань Иисусу.
A lasting tribute to your mother's memory.
Отдать дань памяти вашей матери.
Who would like to pay tribute to Francis?
Кто хочет отдать дань Френсис?
Every journalist owes tribute to the evil one.
Каждый журналист должен отдать дань Дьяволу.
Because it's his way of paying tribute to his father.
Чтобы отдать дань памяти отца.
They don't pay tributes to their fathers.
Они не отдают дань уважения своим отцам
I want to pay tribute to Sir Lancelot.
Я хочу отдать дань памяти сэру Ланселоту.
What a fantastic way... to pay tribute... to the car...
Что за фантастический способ Отдать дань автомобилю..
We come for the paying of the tributes to your good self.
Мы приехали отдать дань уважения Вашей персоне.
So simple, but the most beautiful tribute to Jessica.
Такой простой, но очень красивый способ отдать дань памяти Джессике.
It is no tribute to me.
Я воспринимаю это не как дань уважения лично мне.
Tribute to Carol Bellamy
Дань уважения Карол Беллами
TRIBUTE TO MR. K. RIDDER
ДАНЬ УВАЖЕНИЯ Г-НУ К. РИДДЕРУ
(b) Tribute to Mr. A. Golaszewski
b) Дань уважения г-ну А. Голашевски
TRIBUTE TO MR. M. FENDICK
ДАНЬ УВАЖЕНИЯ Г-НУ М. ФЕНДИКУ
4. Tribute to the Government of Japan
4. Дань уважения правительству Японии
It's a tribute to your mother.
Это дань уважения вашей матери.
As a tribute to you, Fred,
Как дань уважения к вам, Фред,
Tribute to the fallen of my unit.
Дань уважения павшим из моего отряда.
Then you would have paid tribute to your brother.
Отдашь дань уважения своему брату.
It's my tribute to our armed forces.
Это моя дань уважения нашим вооруженным силам.
It's a lovely tribute to our past president.
Это отличная дань уважения нашим бывшим президентам.
This is my tribute to you, Dr. Amp.
Это моя дань уважения вам, доктор Усилок.
- We begin with a tribute to our lesser-known presidents.
Начнем с дани уважения нашим малоизвестным президентам.
3. Tribute to the departed
3. Дань памяти погибшим
Tribute to the victims of terrorism
Дань памяти жертв терроризма
Tribute to Helmut Beiersdorf
Дань памяти Хельмута Байерсдорфа
A real tribute to Ruth.
Настоящая дань Рут.
A tribute to your power.
Дань твоей власти.
Let a tribute to the planet.
Небольшую дань планете.
That's a tribute to your dedication.
Это дань твоей преданности.
A fline tribute to my skill.
Прекрасная дань моему опыту.
Madam, in tribute to your cat.
Мадам, в дань Вашему коту.
It was a tribute to her.
Это была дань памяти ей.
She called them tributes.
Она называла их «данью покойному».
‘Then you do not pay tribute to Sauron?’ said Gimli.
– Так вы, значит, не платите дани Саурону? – вырвалось у Гимли.
"A child who thinks and speaks like a man," the tall man said. "Well, now, to answer your question, my young wali, I am one who does not pay the fai, the water tribute, to the Harkonnens.
– Ребенок, который думает и говорит как мужчина, – задумчиво проговорил высокий фримен. – Н-ну, что до твоего вопроса, мой юный вали, то я не из тех, кто платит фай – водяную дань – Харконненам.
Whenever those states which have been acquired as stated have been accustomed to live under their own laws and in freedom, there are three courses for those who wish to hold them: the first is to ruin them, the next is to reside there in person, the third is to permit them to live under their own laws, drawing a tribute, and establishing within it an oligarchy which will keep it friendly to you.
Если, как сказано, завоеванное государство с незапамятных времен живет свободно и имеет свои законы, то есть три способа его удержать. Первый — разрушить; второй — переселиться туда на жительство; третий — предоставить гражданам право жить по своим законам, при этом обложив их данью и вверив правление небольшому числу лиц, которые ручались бы за дружественность государю.
I took the best horse in his land, and I have never seen the like of him.’ ‘Then he must be a noble beast indeed,’ said Aragorn; ‘and it grieves me more than many tidings that might seem worse to learn that Sauron levies such tribute. It was not so when last I was in that land.’ ‘Nor is it now, I will swear,’ said Boromir. ‘It is a lie that comes from the Enemy. I know the Men of Rohan, true and valiant, our allies, dwelling still in the lands that we gave them long ago.’
Однако он разрешил мне выбрать коня – с тем чтоб я тотчас же уехал из Ристании, – и мой выбор очень его раздосадовал: я выбрал на диво резвого коня, он считался, как мне с горечью поведал конунг, лучшим конем в табунах Мустангрима. – Тогда это действительно замечательный конь, – сказал Арагорн и, вздохнув, добавил: – Мне очень горько, что Властелин Мордора получает лучших коней Средиземья – хотя я понимаю, что из последних событий это далеко не самое мрачное. Однако еще несколько лет назад ристанийцы никому не платили дани. – Да и сейчас не платят, – вмешался Боромир, – все это злобные выдумки Врага. Мне ли не знать витязей Мустангрима – наших верных и бесстрашных союзников?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test