Translation examples
The field of vision ...folded back.
Допускается уменьшение... должны быть сложены.
The degree of obstruction shall be measured with the sun visors folded back.
При определении степени загораживания обзора солнцезащитные козырьки должны быть сложены.
No country, no Government, can fold its arms in the face of these atrocities.
Ни одна страна, ни одно правительство не могут сидеть сложа руки перед лицом подобных злодеяний.
Yet we can at least say that since the start of the conflict, the international community has not folded its arms.
Однако мы не можем сказать, что с момента начала конфликта международное сообщество сидело сложа руки.
But if we had folded our hands and done nothing, it would have been a real abnegation of responsibility at the international level.
Но если бы мы сидели сложа руки и ничего не делали, то это было бы равнозначно полному отказу от ответственности за выполнение международных обязательств.
The degree of obstruction shall be measured with the headrests adjusted to their lowest possible position and with the sun visors folded back.
При определении степени ограничения обзора подголовники должны устанавливаться в самое низкое регулируемое положение, а солнцезащитные козырьки должны быть сложены".
You need to fold that pita.
Сложи эту питу.
I'm gonna need somebody to fold these clothes.
Нужно сложить бельё.
You just have to fold it in.
Нужно было просто сложить его.
Let me show you how to fold it.
Давайте я покажу как сложить их.
So you ever gonna get back to folding the laundry?
Так собираешься сложить постиранные вещи?
You want me to fold this for you?
Ты хочешь, чтобы бы я сложил его для тебя?
(high-pitched): ♪ And know when to fold 'em. ♪
И знать, когда сложить их
Excuse me, didn't I ask you to fold the laundry?
АЛАН Я же просил вас сложить бельё.
Remember to fold your paper squares twice, once, and once again.
Не забудьте сложить ваши бумаги вчетверо. Это раз, и еще раз.
I need someone in the lab immediately to fold my new sweaters.
Мне срочно нужна помощь в лаборатории, чтобы сложить мои новые свитера.
She folded up her half of the newspaper thoughtfully.
Она задумчиво сложила свою половину газеты.
Harry folded up the letter, thinking.
Гарри сложил записку, спрятал в карман и призадумался.
The Fremen folded the cage, thrust it beneath his robe.
Фримен сложил клеточку и снова запрятал под плащ.
You folded it and kept it clutched in your hand all the time.
Вы его сложили и держали, зажав в руке, всё время.
She did not sit down, but stood by her mother with folded hands.
Она не садилась, а стояла сбоку, подле матери, сложив руки на груди.
Hagrid folded up his newspaper, and they clambered up the stone steps onto the street.
Хагрид сложил газету, и они поднялись по каменным ступеням и оказались на улице.
Hermione, however, leaned against the Owlery wall, folded her arms, and frowned at Ron.
А Гермиона прислонилась к стене и, сложив руки, хмуро посмотрела на Рона.
and when I folded it up and give it to her I see the water come into her eyes, too;
Потом сложил записку, отдал ей и вижу – у нее тоже слезы выступили на глазах.
Dumbledore’s hands were folded upon his chest, and there it lay, clutched beneath them, buried with him.
Руки Дамблдора были сложены на груди, а в руках была она — похороненная вместе с ним.
Kynes saw it fold its wings, tip its head to stare at him.
Кинес смотрел, как птица сложила крылья и, наклонив голову, одним глазом взглянула на него.
AKS Avtomat Kalashnikova (folding butt version)
АК Автомат Калашникова (со складывающимся прикладом)
Further work still needs to be accomplished in defining folding doors.
Однако требуются дальнейшие усилия по разработке определения складывающихся дверей.
Lift door: at least 0.8 m clear width (if possible in the form of a sliding or folding door).
Дверь кабины: ширина - не менее 0,8 м (дверь по возможности должна быть раздвижной или складывающейся).
They're very easy to fold.
Их очень легко складывать.
It's a little early to fold your hand.
Немного рановато складывать руки.
Then you know how to fold towels.
Значит, ты умеешь складывать полотенца.
Dear K., your turn to fold.
Дорогая К., твоя очередь складывать вещи.
Daddy showed me how to fold napkins.
Отец показал мне, как складывать салфетки.
Ahjumma, do you know how to fold a turtle?
ты знаешь как складывать черепашку?
Well, it took me six hours to fold these.
Я их шесть часов складывал.
Nobody would stop to fold a towel. That's right.
Никто не будет складывать полотенце.
you learn the special way to fold the towels!
Учишься, как правильно складывать полотенца!
My sister used to fold my pants wrong.
Моя сестра неправильно складывала мои штаны.
said Tonks, walking over to the trunk and looking down at the jumble inside. “My mums got this knack of getting stuff to fit itself in neatly—she even gets the socks to fold themselves—but I’ve never mastered how she does it—it’s a kind of flick—” She flicked her wand hopefully.
— Аккуратности особой нет, конечно, — заметила Тонкс, подойдя к чемодану и посмотрев на кашу, которая там получилась. — Моя мама, та умеет все собирать вещичка к вещичке. У нее даже носки сами складываются. Но я так не могу. Тут нужен особый взмах… Она наудачу сделала движение волшебной палочкой.
After a few seconds, Harry realized that there was a rhythm to the proceedings, that the papers all formed the same pattern and after a few more seconds he realized what he was watching was the creation of pamphlets—that the paper squares were pages, which, when assembled, folded and magicked into place, fell into neat stacks beside each witch or wizard.
Спустя несколько секунд Гарри обнаружил, что в происходящем присутствует некий ритм, что в перемещениях листков отмечается строгий порядок, а еще через пару секунд понял, что он наблюдает за созданием брошюр: квадратные листки — это страницы, которые, будучи собранными, сложенными и магическим образом скрепленными, складываются в аккуратные стопки.
The locking rod consists of two sections, joined by a riveted hinge, to allow folding for easy fitting and removal.
Запирающий стержень состоит из двух частей, соединенных при помощи петли на заклепках, которая позволяет сгибать его в целях облегчения установки и снятия.
Lieutenant Flynn, you have to fold in the crooked part.
Лейтенант Флинн, нужно придерживать часть, которую сгибаете.
Fix the plate and fold back the free end of the tape at 90°.
пластина закрепляется, и свободный конец ленты загибается под углом 90°.
3.1.7.9. The flaps on the side are folded onto the plate and are glued as well.
3.1.7.9 Края с каждой стороны загибаются на пластину и также приклеиваются.
From its discussions with hawala brokers, the Team believes that they are ready to join the fight against terrorism financing, so long as it does not unreasonably increase their costs, and recommends that States bring them into the fold rather than allow them to continue without any control or drive them underground.
На основании бесед, проведенных ею с операторами системы <<хавала>>, Группа считает, что они готовы присоединиться к борьбе с финансированием терроризма, если только это не приведет к значительному увеличению их издержек, и рекомендует, чтобы государства вовлекали их в эту борьбу, вместо того чтобы позволять им и далее действовать бесконтрольно или загонять их в подполье.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test