Translation for "to file" to russian
To file
verb
Translation examples
However, personal information is kept on file.
Вместе с тем личная информация хранится в картотеке.
Medical files shall be kept confidential.
Медицинские досье должны храниться с соблюдением конфиденциальности.
All Group files will be kept in New York.
Все архивы Группы будут храниться в Нью-Йорке.
In addition, hardcopy leave records are kept on file.
Кроме того, в архивах хранятся распечатки записей об отпусках.
The complete replies are on file with the Secretariat and are available for consultation.
С полными текстами ответов, которые хранятся в Секретариате, можно ознакомиться там же.
Such reports could be kept on file with the procurement entity.
Аттестационные справки могли бы храниться в архивах закупочной инстанции.
* The text of laws and regulations is on file with the Secretariat and is available for consultation.
* Тексты законов и положений хранятся и с ними можно ознакомиться в Секретариате.
A full copy of the State party's submission is on file with the secretariat.
Копия полного текста представления государства-участника хранится в секретариате.
There is no need to have a central repository to file intermediate products.
Нет никакой необходимости хранить промежуточные продукты в каком-то одном месте.
Is this information maintained as part of the records of the entities and how long are they maintained in the file.
Сохраняется ли такая информация в файлах субъектов и как долго она хранится?
You held on to files?
Ты хранил все эти файлы?
No corporation is going to file an insurance claim for losses like these.
Ни одна корпорация не станет хранить записи о таких страховых требованиях.
So he had a copy of every document—all the secrets to the atomic bomb—in nine filing cabinets in his office.
Ну он и скопировал все документы — все секреты атомной бомбы — и хранил копии в девяти обычных сейфах, стоявших в его офисе.
and all this stuff was in documents that were in wooden filing cabinets that had little, ordinary common padlocks on them.
и вся она содержалась в документах, которые хранились в обычных шкафчиках для бумаг, запиравшихся на маленькие, заурядные, висячие замки, какие встречаются повсюду.
One day Teller got up at the meeting, and he said to me, “I don’t keep my most important secrets in my filing cabinet; I keep them in my desk drawer.
Однажды на таком собрании оказался Теллер, сказавший мне: — Я самые важные мои секреты храню не в шкафу, а в ящике письменного стола.
All the secrets of the project—everything about the atomic bomb—were kept in filing cabinets which, if they had locks at all, were locked with padlocks which had maybe only three pins: they were as easy as pie to open.
Все наши секреты, все документы, касающиеся бомбы, хранились в обычных шкафчиках для бумаг, который либо вообще не запирались, либо запирались на обычные висячие замки, в которых цилиндриков имелось от силы три, — вскрыть их было проще пареной репы.
Everybody else keeps documents in filing cabinets like the ones at Los Alamos, but he was a colonel, so he had a much fancier, two-door safe with big handles that pull four ¾-inch-thick steel bolts from the frame.
Все прочие хранили документы в таких же сейфах, какие стояли в Лос-Аламосе, однако этот джентльмен носил чин полковника и сейф у него был позатейливее — с двумя дверьми и большими ручками, которые управляли входившими в двери сбоку стальными штифтами толщиной в ¾ дюйма.
The original copy of this record shall be kept in the file.
Оригинал этого протокола подшивается в дело.
70. Whenever possible, documentation of changes are compiled and filed.
70. Во всех возможных случаях изменения документируются и подшиваются.
(b) Leave reports were not always found in employee files;
b) отчеты об отпуске не всегда подшиваются в файлы сотрудников;
In such cases, a record is made and placed in the official status file.
В таких случаях составляется документ, подшиваемый в личное дело сотрудника.
- Presentation of the National Identity Card, a copy of which is attached to the file;
- предъявить национальное удостоверение личности, копия которого подшивается к делу;
- I used to file them.
- Я сама их подшивала.
Uh, for, for declaratory judgments, do you have to file, uh, a full complaint?
Для декларативного судопроизводства надо подшивать подлинник заявления?
We're not here to read the files, but to file the files.
Мы здесь не для того, чтобы читать документы, а чтобы их подшивать.
You've been saying that for days, Dooley. I would appreciate it because I have to file.
Я был бы рад этому, потому сто мне ещё это всё подшивать нужно будет.
There's a gaudy big grindstone down at the mill, and we'll smouch it, and carve the things on it, and file out the pens and the saw on it, too.»
У лесопилки валяется здоровый жернов, мы его стащим, выдолбим на нем все, что надо, а заодно будем оттачивать на нем перья и пилу тоже.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test