Translation examples
The following constitutes evidence:
Эти факты могут свидетельствовать о том, что:
This was when I gave evidence against Dad.
Я думал так, когда свидетельствовал против отца".
Comments about the presence of an "echo" were evidence of this.
Об этом свидетельствовали замечания о присутствии эффекта <<эхо>>.
Evidence of suspicious activity was also presented to Iraq.
Ираку были также предъявлены факты, свидетельствовавшие о проведении подозрительной деятельности.
19. There was no adequate evidence of the action taken.
19. Нет никакой надлежащей информации, которая свидетельствовала бы о том, что такие меры принимаются.
Besides, there is no evidence for the impracticability of the proposal.
Кроме того, нет данных, которые свидетельствовали бы о нецелесообразности настоящего предложения с практической точки зрения.
Such cooperation would be evidence of a serious intention to transition to democracy.
Такое сотрудничество могло бы свидетельствовать о серьезном намерении перейти к демократии.
The Ombudsman cannot be compelled to give evidence relating to matters brought to his or her attention.
Никто не может принуждать Омбудсмена свидетельствовать по вопросам, доведенным до его или ее сведения.
(c) Signs and symptoms that point to evidence of crimes against children;
с) признаки и симптомы, которые могут свидетельствовать о совершении преступлений в отношении детей;
The State of Israel attached great importance to the session as was evident in the level of its delegation.
Государство Израиль придавало большое значение этой сессии, о чем свидетельствовал уровень его делегации.
I myself gave evidence to the Ministry that Sirius had been the Potters’ Secret-Keeper.”
Я сам свидетельствовал перед министром, что Сириус был у Поттеров Хранителем Тайны.
Severus Snape is a Death Eater!” Dumbledore had gotten to his feet. “I have given evidence already on this matter,” he said calmly.
Дамблдор поднялся со скамьи. — Я уже свидетельствовал по этому делу, — спокойно сказал он. — Северус Снегг был когда-то Пожирателем смерти.
“But he cannot now give testimony, Cornelius,” said Dumbledore. He was staring hard at Fudge, as though seeing him plainly for the first time. “He cannot give evidence about why he killed those people.”
— Но теперь он не сможет свидетельствовать, Корнелиус, — заметил Дамблдор. Он не сводил с Фаджа взгляда, как будто впервые разглядел его по-настоящему. — Теперь он не сможет рассказать, почему он убил этих людей.
There is no contrary evidence.
Свидетельств, которые доказывали бы обратное, нет.
Provide evidence that demonstrates their effectiveness.
Приведите данные, доказывающие их эффективность.
No primary evidence of such withdrawals was provided.
Первичной документации, доказывающей факт выбытия товара, предоставлено не было.
This material evidence proves the fallacy of the allegations by the American Administration.
Эти материальные свидетельства доказывают ошибочность обвинений американской администрации.
This clearly proves how ridiculous the evidence proving "No. 1" is.
Это ясно доказывает, насколько смехотворна маркировка <<№ 1>> как улика.
This does not constitute evidence that the petitioner himself is personally at risk of torture.
Эта ситуация не доказывает, что заявителю лично угрожает опасность подвергнуться пыткам.
c. Testimony of knowledge of evidence for proving damages shall be considered.
c. следует рассматривать показания относительно знания фактов, доказывающих ущерб.
The Government requested additional information, and indicated that evidence did not support the allegation.
Правительство попросило представить дополнительную информацию и заявило об отсутствии фактов, доказывающих эти утверждения.
I find all of this mildly interesting, but none of it amounts to evidence that Tom Barnes murdered Heather Lawson.
Это всё довольно интересно, на мой взгляд, но ничто из этого не доказывает, что Томас Барнс убил Хэзер Лоусон.
Now, I swore that I would protect you being with Condé, but I will not turn a blind eye to evidence of his involvement.
Я клялся, что буду защищать тебя с Конде, но я не буду закрывать глаза на улику, доказывающую его причастность.
The maxim is so perfectly self evident that it would be absurd to attempt to prove it.
Положение это настолько самоочевидно, что было бы нелепо даже пытаться доказывать его.
said Crouch, speaking more loudly, drowning out his son’s voice. “We have heard the evidence against you.
— …этот зал еще не слышал. — Крауч повысил голос, чтобы заглушить слова сына. — Мы выслушали свидетельства, доказывающие вашу вину.
After all that has been said of the levity and inconstancy of human nature, it appears evidently from experience that a man is of all sorts of luggage the most difficult to be transported.
Несмотря на все то, что говорят о легкомыслии и непостоянстве человеческой природы, опыт очевидно доказывает, что перемещение человека связано с большими трудностями, чем перемещение какого бы то ни было другого груза.
Astonished and appalled though his many admirers will be, this letter constitutes the Statute of Secrecy and establishing Wizard rule over Muggles. What a blow for those who have always portrayed Dumbledore as the Muggle-borns’ greatest champion! How hollow those speeches promoting Muggle rights seem in the light of this damning new evidence!
Пусть это письмо удивит и ужаснет легионы поклонников, но оно ясно доказывает, что Альбус Дамблдор в свое время мечтал ниспровергнуть Международный статут о секретности и утвердить власть волшебников над маглами. Какой удар для всех, кто превозносил Дамблдора как великого защитника маглов и лиц магловского происхождения! Красивые речи о правах маглов становятся пустыми словами в свете новых разоблачительных данных.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test