Translation for "служить доказательством" to english
Служить доказательством
verb
Translation examples
verb
Паспорт может служить доказательством гражданства иностранца.
The passport may be evidence of the nationality of the alien.
Поэтому отсутствие подписи автора в акте не может служить доказательством его подделки.
Therefore, the absence of the author's signature on the document is not an evidence of its fabrication.
3. Бездействие также может служить доказательством признания в качестве правовой нормы.
3. Inaction may also serve as evidence of acceptance as law.
30. "Устная" претензия не служит доказательством заявления пассажиром этой претензии.
30. The complaint made "orally" does not enable the passenger to have the evidence that the complaint was actually made.
Это также служит доказательством привлечения детей и подростков к разработке программ и стратегий.
There is also evidence of engagement by children and adolescents in programme development and policymaking processes.
В соответствии с практикой Верховного суда признательные показания сообщника могут служить доказательством вины.
An accomplice's confession could serve as evidence, according to case law of the Supreme Court.
Согласно нормам доказательственного права признания могут служить доказательствами лишь в том случае, если они были сделаны добровольно.
According to the rules of evidence, confessions were admissible only if made freely by the defendant.
В-третьих, многие из перечисленных видов практики также могут служить доказательством признания в качестве правовой нормы.
Third, many of the types of practice listed may also serve as evidence of acceptance as law.
Например если обыск был проведен незаконным образом, то все, что было найдено в результате этого обыска, не может служить доказательством в ущерб интересам обвиняемого.
If, for instance, a search is carried out contrary to law, anything found as a result of the search cannot be produced in evidence.
Но полагаю, это тоже может служить доказательством.
I suppose it could be evidence, too.
Этот четвертый поясничный позвонок служит доказательством сильного сдавления.
This L4 vertebra shows evidence of having been badly compressed. Youch.
Это может служить доказательством того, что она не могла отделить это преступление от своих из-за умственного расстройства.
There's evidence she may have trouble mentally separating this crime from her own.
Всё это служит доказательством для финального приговора... и незаменимый отчёт психиатра... для информации и совета в этом случае... чтобы определить время для исследования...
This serves as evidence for the final verdict... and as an indispensable expert psychiatric report... for information and advice of this case... to determine the time of the research of...
- Но это служит доказательством, что там проживают разумные существа различного вида.
“But there’s evidence many different races live there.
Это могло служить доказательством того, что Хоббс по-прежнему держится "на плаву", а может быть, его дела обстоят и того лучше.
It might have been evidence of Hobbs’ ‘bearing up’ or it might have been something else altogether.
— Но разве это не служит доказательством того, что операция выполнялась дилетантом, человеком, который даже не удосужился сделать тест на беременность?
 "But isn't it evidence that the job was done by an amateur, a person who did not first run a pregnancy test?
б) предположения о том, что Кэролайн Крейл думала и чувствовала (с точки зрения юриспруденции они не могли служить доказательством);
B, the opinions of the people themselves as to what Caroline Crale was thinking and feeling (not admissible legally as evidence);
— Я не могу запретить вам думать, инспектор. Но это не может служить доказательством, что вам, вероятно, тоже известно, — сказал Клусарр насмешливо.
“I can’t stop you from thinking, Officer, but thinking isn’t evidence. Maybe you know that.” Clousarr was grinning.
Хэммонд смотрел с изумлением, которое служило доказательством того, как далеко распространилась по космосу земная раса.
Hammond looked in a kind of unbelieving wonder at these men who were evidence of how far humankind had spread from Earth.
– Несколько. – А почему иногда отпечатки получаются смазанными, мистер Адамс? – Ну, в том случае, если один отпечаток накладывается на другой и тогда не может служить доказательством.
“Some.” “How are smudges caused, Mr. Adams?” “Well, one fingerprint imposed over another will cause a smudge that cannot be used in evidence.
Ведь это нахальное письмо само по себе служит доказательством того, что я не имел никакого понятия о хитрых планах написавшего его негодяя.
After all, this insolent letter is in itself evidence that I had nothing to do with the schemes of the base villain who wrote it.
Притом длинной список отчасти изученных языков служил доказательством того, что Рамарко, по всей вероятности, проявлял большой интерес к языкам в целом.
Meanwhile, the long list of partially known tongues was evidence that Ramarco was likely to have a real interest in languages in general.
Все это либо служило доказательством его связи с Мэдисоном, либо свидетельствовало, что преступник основательно подготовился, чтобы застать жертву в одиночестве.
All this could have been evidence of a connection to Madison, or it could just have been the thorough research of a criminal intent on finding his victim alone.
Этот перечень служит доказательством того, что утверждения иракского режима о том, что он вернул всю кувейтскую собственность, не соответствуют истине.
The list demonstrates that the claims of the Iraqi regime to have returned all the Kuwaiti property in question are false.
Тот факт, что решения судов были вынесены не в пользу автора, сам по себе не может служить доказательством безосновательности или произвольности этих судебных решений.
The mere fact that the courts' decisions were not in favour of the author do not demonstrate that these judicial decisions had been groundless or arbitrary.
Это служит доказательством того, что НЕПАД идет дальше традиционной концепции оказания помощи и переходит к концепции активного и динамичного партнерства.
This demonstrates even more that NEPAD transcends traditional concepts of aid to move towards the concept of active and dynamic partnership.
С учетом этих обстоятельств сам по себе тот факт, что решения судов были не в пользу автора, не может служить доказательством необоснованности или произвольности этих судебных решений.
Against this background, the mere fact that the courts' decisions were not in favour of the author does not demonstrate that these decisions were groundless or arbitrary.
Он служит доказательством того, что не всегда можно с точностью спланировать программную деятельность на два-три года вперед, и отражением способности и умения департаментов преодолевать непредвиденные обстоятельства.
Its use reflects a recognition that it is not always feasible to plan output delivery with exactitude two to three years in advance and demonstrates the resourcefulness and ability of departments to cope with unforeseen circumstances.
7. Тот вызов, который был брошен Организации Объединенных Наций в Косово и Восточном Тиморе, служит доказательством того, что вопрос, касающийся права на самоопределение, не урегулирован до конца.
7. The two major challenges facing the United Nations in Kosovo and East Timor demonstrated that the question of the right of self-determination was not entirely settled.
Представление финансовой информации осуществляется добровольно, тем не менее инициатива Генерального секретаря имеет большое значение, поскольку служит доказательством приверженности старших руководителей принципу транспарентности.
Although public disclosure is done on a voluntary basis, it is an important initiative of the Secretary-General, as it demonstrates that senior officials are committed to transparency.
Деятельность ОБСЕ в Таджикистане и Грузии и совсем недавно в Албании также служит доказательством вклада организации в достижение регионального и международного мира и безопасности и укрепление сотрудничества с Организацией Объединенных Наций.
The OSCE’s roles in Tajikistan, in Georgia and most recently in Albania have also demonstrated the organization’s contribution to regional and international peace and security and enhanced cooperation with the United Nations.
То, что я так говорю, служит доказательством моей собственной ветрености и невоздержанности на язык, но также и моего к вам доверия.
My talking this way simply demonstrates my own carefree garrulousness — that is, my confidence in you.
Однако более пристальное изучение маггловского бестиария тех времён служит доказательством того, что большинство волшебных зверей либо вообще избегали их внимания, либо были ошибочно приняты за кого-то другого. Рассмотрим сохранившийся фрагмент манускрипта, написанного братом Бенедиктом, францисканским монахом из Вустершира:
However, a closer examination of Muggle bestiaries of that period demonstrates that most magical beasts either escaped Muggle notice completely or were mistaken for something else. Examine this surviving fragment of manuscript, written by one Brother Benedict, a Franciscan monk from Worcestershire:
verb
Ваша речь, с которой Вы выступили 23 сентября в конце общих прений (см. A/60/PV.23), служит доказательством Вашей преданности Организации и принципам, которые она защищает.
Your speech on 23 September, at the end of the general debate (see A/60/PV.23), bears witness to your dedication to the Organization and what it stands for.
Пример этих женщин служит доказательством того, что способность рожать детей медиками часто рассматривается как болезнь, которую нужно вылечить, что ведет к ущемлению человеческого достоинства женщины и восприятию ее в целом в качестве сексуального объекта.
They bear witness to the fact that fertility is often seen as a disease in the medical profession and something to be suppressed, leading to loss of dignity and women viewed as sex objects.
verb
Я хочу, чтобы все красочное богатство истории служило доказательством в разговоре о нашей конечности.
I want all of the rich, historical colorations... to be manifest in talking about our finitude.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test