Translation examples
Article 27 of the Model Law can reasonably be interpreted to permit the request for assistance in taking evidence to include evidence by way of discovery.
Статью 27 Типового закона вполне можно толковать в том смысле, что просьбы о содействии суда в получении доказательств могут касаться и получения доказательств путем досудебного раскрытия информации.
27(A) Arbitral tribunal may request assistance of court in taking evidence (art. 27)
27(А) Арбитражный суд может обратиться к суду с просьбой о содействии в получении доказательств (статья 27)
27(B) Party, with approval of arbitral tribunal, may request assistance of court in taking evidence
27(В) Сторона, с согласия арбитражного суда, может обратиться к суду с просьбой о содействии в получении доказательств
Another possible topic suggested for consideration to the Working Group was the revision of article 27 of the Arbitration Model Law, which currently permitted an arbitral tribunal or a party to request a court to assist in the taking of evidence in an arbitration but allowed the court to execute that request "within its competence and according to its rules on taking evidence".
94. Другая возможная тема, предложенная для рассмотрения Рабочей группой, предусматривает пересмотр статьи 27 Типового закона об арбитраже, которая сейчас позволяет арбитражному суду или какой-либо стороне обратиться к суду с просьбой о содействии в получении доказательств в ходе арбитражного разбирательства, однако разрешает суду выполнить эту просьбу "в пределах своей компетенции и в соответствии со своими правилами получения доказательств".
After taking evidence on that point, the arbitrator rendered an arbitral award in favour of the claimant, awarding it approximately 850,000 German Marks (DM) plus interest between 10 per cent and 16 per cent.
После получения доказательств по данному вопросу арбитр вынес арбитражные решения в пользу истца, в соответствии с которым последнему причиталась сумма в размере 850 000 марок ФРГ плюс проценты в размере от 10 до 16 процентов.
36. Because there is only a very small number of judicial police officers trained in interrogation techniques and a tendency to try to extract confessions from detainees in all cases and at any price, not to mention the country's financial problems, it is difficult to apply modern methods for taking evidence.
36. Серьезная нехватка сотрудников уголовной полиции, обученных методам ведения допросов, и стремление любой ценой во всех случаях получить признание со стороны задержанных, а также финансовые трудности, переживаемые страной, не позволяют использовать современные методы получения доказательств.
16. Another possible topic suggested for consideration to the Working Group at its forty-fourth session (New York, 23-27 January 2006) was the revision of article 27 of the Arbitration Model Law, which currently permitted an arbitral tribunal or a party to request a court to assist in the taking of evidence in an arbitration but allowed the court to execute that request "within its competence and according to its rules on taking evidence".
16. Другая возможная тема, предложенная для рассмотрения Рабочей группой на ее сорок четвертой сессии (Нью - Йорк, 23 - 27 января 2006 года), предусматривала пересмотр статьи 27 Типового закона об арбитраже, согласно которой на сегодняшний день арбитражный суд или какая-либо сторона имеет право обратиться к суду с просьбой об оказании содействия в получении доказательств в ходе арбитражного разбирательства, однако суду разрешается выполнять эту просьбу "в пределах своей компетенции и в соответствии со своими правилами получения доказательств".
Namely, article 587 of the new Code of Criminal Procedure stipulates that not only may official reports made at the request of Poland be read at a trial, but also inspection reports, minutes of the hearing of the accused, witnesses and experts, or reports on other actions of taking evidence by the courts or public prosecutors of foreign States or organs acting under their supervision may be read at a Polish trial (pursuant to the general principles), provided, however, that the mode of execution of such action is not contrary to the legal order of the Republic of Poland.
Так, в статье 587 нового Уголовно-процессуального кодекса указывается, что на заседании польского суда могут зачитываться не только официальные доклады, подготовленные по просьбе Польши, но и (в соответствии с общими принципами) инспекционные отчеты, протоколы заявлений обвиняемого, свидетелей и экспертов или отчеты о других действиях, предпринятых для получения доказательств судами или государственными прокурорами иностранных государств или органами, действующими под их надзором, однако при том условии, что методы таких действий не противоречат юридическим нормам Республики Польши.
Legal assistance may be provided by the competent Guatemalan authority to other competent authorities for the following purposes: taking evidence or statements from persons; effecting service of judicial documents; executing searches and seizures; examining objects and sites; providing information and evidentiary items; providing originals or certified copies of relevant documents and records, including bank, financial or commercial records; identifying or tracing proceeds, instrumentalities or other items for evidentiary purposes; and any other form of mutual legal assistance authorized by domestic law.
21. Компетентные органы Гватемалы могут оказывать правовую помощь другим компетентным органам в следующих целях: получение доказательств или заявлений от физических лиц; вручение судебных документов; проведение обысков и арестов; осмотр объектов и участков местности; предоставление информации и доказательственных единиц; предоставление подлинников или заверенных копий соответствующих документов и записей, включая банковские, финансовые или коммерческие отчеты; выявление или отслеживание доходов, средств совершения преступлений или других предметов для целей доказывания; а также взаимную правовую помощь в любой другой форме, допускаемой внутренним правом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test