Translation examples
:: Creation of the evidence-handling policies for remote evidence treatment
:: Разработка политики обработки доказательств для дистанционной обработки доказательств
1. [Inculpatory evidence and] exculpatory evidence [evidence which in any way tends to suggest the innocence or mitigate the guilt of the accused or may affect the credibility of prosecution evidence]
1. [Обвинительные доказательства и] оправдательные доказательства [доказательства, в той или иной мере свидетельствующие о невиновности, или смягчающие вину обвиняемого, или способные повлиять на достоверность доказательств обвинения]
These could be evidence of prosecutorial misconduct.
Это может быть доказательством неправомерных действий прокуратуры.
Could be evidence we can use as leverage.
Там могут быть доказательства, чтобы надавить на него.
Well, this may be evidence of a very high I.Q.
Ну, это может быть доказательством очень высоко интеллекта.
What the witness thinks she knows can't be evidence, can it?
Предположения свидетельницы не могут быть доказательством, ведь так?
You could be evidence of a person who saw a unicorn who's not crazy.
Ты можешь быть доказательством человека, который видел единорога и кто не сумасшедший.
The evidence is not here,
– А доказательства?! – Здесь у меня их нет.
There is no evidence at all that Potter has done anything wrong.
И вообще нет никаких доказательств того, что Поттер вообще в чем-либо виновен.
Where’s the evidence he ever really stopped working for You-Know-Who?”
Где доказательства, что он и вправду перестал работать на Сами-Знаете-Кого?
“Ah, what evidence is zere of zat?” said Madame Maxime, throwing up her huge hands.
— А доказательства, мсье? — Мадам Максим всплеснула ручищами.
Granted it's strong evidence, but. Then how, may I ask, do you explain the whole fact yourself?
Положим, это сильное доказательство, но… Позволь теперь: как же ты сам-то весь факт объясняешь?
I reckon it not improbable that they were, though I cannot produce any direct evidence of it.
Мне думается, что это вполне возможно, хотя я и не могу привести каких-либо прямых доказательств этого.
Here, again, was Dumbledore’s tendency to trust people in spite of overwhelming evidence that they did not deserve it!
Вот она, вечная склонность Дамблдора доверять людям, несмотря на множество доказательств того, что никакого доверия они не заслуживают!
Harry said nothing. It had already occurred to him that this would be the most likely objection to his new evidence;
Гарри промолчал. Он уже понял, что такие возражения, скорее всего, и выдвинут против его новых доказательств;
As if this were not enough, the Daily Prophet has now unearthed evidence that Hagrid is not—as he has always pretended—a pure blood wizard.
С недавних пор «Пророк» обладает неопровержимыми доказательствами, что Хагрид не чистокровный волшебник, каким он всегда притворялся.
“I think Dumbledore’s probably got plenty of evidence, even if he doesn’t share it with you, Ron,” snapped Hermione.
— Я думаю, у Дамблдора хватает доказательств, пусть даже он не делится ими с тобой, Рон, — резко отозвалась Гермиона.
The following constitutes evidence:
Эти факты могут свидетельствовать о том, что:
This was when I gave evidence against Dad.
Я думал так, когда свидетельствовал против отца".
Comments about the presence of an "echo" were evidence of this.
Об этом свидетельствовали замечания о присутствии эффекта <<эхо>>.
Evidence of suspicious activity was also presented to Iraq.
Ираку были также предъявлены факты, свидетельствовавшие о проведении подозрительной деятельности.
19. There was no adequate evidence of the action taken.
19. Нет никакой надлежащей информации, которая свидетельствовала бы о том, что такие меры принимаются.
Besides, there is no evidence for the impracticability of the proposal.
Кроме того, нет данных, которые свидетельствовали бы о нецелесообразности настоящего предложения с практической точки зрения.
Such cooperation would be evidence of a serious intention to transition to democracy.
Такое сотрудничество могло бы свидетельствовать о серьезном намерении перейти к демократии.
The Ombudsman cannot be compelled to give evidence relating to matters brought to his or her attention.
Никто не может принуждать Омбудсмена свидетельствовать по вопросам, доведенным до его или ее сведения.
(c) Signs and symptoms that point to evidence of crimes against children;
с) признаки и симптомы, которые могут свидетельствовать о совершении преступлений в отношении детей;
The State of Israel attached great importance to the session as was evident in the level of its delegation.
Государство Израиль придавало большое значение этой сессии, о чем свидетельствовал уровень его делегации.
Could the complex set of lines covering Peru's Nazca plain or the mysterious plateau above Mexico's Oaxaca Valley be evidence of runways for worldwide air transportation system.
Может ли сложный набор линий покрывающий Перуанское плато Наска или таинственная равнина выше Мексиканской долины Оахаки свидетельствовать о взлетно-посадочных полосах для глобальной воздушно- транспортной системы.
I myself gave evidence to the Ministry that Sirius had been the Potters’ Secret-Keeper.”
Я сам свидетельствовал перед министром, что Сириус был у Поттеров Хранителем Тайны.
Severus Snape is a Death Eater!” Dumbledore had gotten to his feet. “I have given evidence already on this matter,” he said calmly.
Дамблдор поднялся со скамьи. — Я уже свидетельствовал по этому делу, — спокойно сказал он. — Северус Снегг был когда-то Пожирателем смерти.
“But he cannot now give testimony, Cornelius,” said Dumbledore. He was staring hard at Fudge, as though seeing him plainly for the first time. “He cannot give evidence about why he killed those people.”
— Но теперь он не сможет свидетельствовать, Корнелиус, — заметил Дамблдор. Он не сводил с Фаджа взгляда, как будто впервые разглядел его по-настоящему. — Теперь он не сможет рассказать, почему он убил этих людей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test