Translation examples
- Have to check it again.
- Надо снова проверять. - Ну проверяй.
We're supposed to check?
Мы должны проверять?
To check his website.
проверяет свой сайт.
But what to check?
Тогда что проверять?
To check their marbling.
Проверяют жирность мяса.
To check whether and 'old.
Проверяли его возраст.
Just to check the mail.
Только проверяла почту.
To check on the bodies.
Чтобы проверять тела.
There's nowhere left to check.
Больше проверять нечего.
“I dunno, I’ve never checked.”
— Не знаю, не проверял.
I’ve been checking every day.
Я проверяла каждый день.
“What are you doing, checking for letter bombs?”
Проверяешь, нет ли в письмах взрывчатки?
“How often do you check to see if anyone’s inside?” Harry asked.
— А как часто вы проверяете, нет ли там кого внутри? — поинтересовался Гарри.
Then he said, “Harry, did you check your pockets for your wand after you’d left the Top Box?”
— Гарри, а ты проверял свои карманы после того, как вышел со стадиона? Волшебная палочка была при тебе?
Harry, Ron, and Hermione sat together next to a window. Hermione was checking Harry and Ron’s Charms homework for them.
Гарри, Рон и Гермиона сидели у окна — Гермиона проверяла их домашние задания по заклинаниям.
The floorboard creaked again and they heard her heading upstairs to check on Fred and George.
Снова скрипнула половица, и Гарри с Роном услышали, что миссис Уизли идет наверх проверять Фреда и Джорджа.
The students were all sitting there taking dictation, and when the professor repeated the sentence, they checked it to make sure they wrote it down all right.
Студенты просто писали диктант и, когда профессор повторял предложение, проверяли, правильно ли оно записано.
And did I not say to you that you were to check all slave boys sent to me and that you were to do this yourself . personally?
– И разве я не велел тебе проверять всех мальчиков-рабов, посылаемых ко мне… и что ты обязан делать это лично… и только лично?
“Someone’s sent it to him by owl, then,” he said. “His mother or someone.” “All the owls are being checked too,” said Hermione.
— Значит, кто-то прислал ему эту штуку с совой, — сказал Гарри. — Мама или еще кто-нибудь. — Сов тоже проверяют, — сказала Гермиона. — Филч предупреждал об этом, когда тыкал в нас своими детекторами.
It may be checked by the auditor.
Этот перечень может контролироваться проверяющим.
The examination ... enables the purity ... to be checked ...
Проведение проверки... позволяет... контролировать... чистоту...
(d) be checked in accordance with the manufacturer's instructions.
d) контролироваться в соответствии с инструкциями изготовителя.
(iv) be checked in accordance with the manufacturer's instructions.
iv) контролироваться в соответствии с инструкциями изготовителя.
They shall be checked in accordance with the manufacturer's instructions.
Их состояние должно контролироваться в соответствии с инструкциями изготовителя.
You need to check yourself.
Ты должна контролировать себя.
Our branch is here to check yours.
Наша ветвь власти должна контролировать вашу.
...we have to check areas around the universities.
...мы должны контролировать территории вокруг университетов.
He asked me to check offenders who crossed the line, you know?
Он просил меня контролировать нарушителей, которые выходят за рамки, понимаете?
I have complete confidence in Mr. Data's ability to check up on himself.
Я абсолютно уверен в способности мистера Дейты контролировать себя самостоятельно.
You need to check yourself before your antics cost all of us.
Тебе пора начать контролировать себя, пока твои выходки не подставили всех нас.
Take along a carbon monoxide detector to check for leaks, and, you, start her on hydroxyurea to control her red blood cell production.
Возьмите с собой детектор для обнаружения утечки угарного газа. А ты начни давать ей гидроксимочевину, чтобы контролировать выработку ККТ.
сверяться
verb
They are being checked against the fuel station reports for consistency.
Для достоверности они сверяются с отчетами заправочных станций.
Goods have been checked against their specifications from waybills and purchase orders.
Товары сверяются с их описаниями по накладным и заказам.
In direct contacts, check the customers photograph in the documents.
Во время непосредственного контакта они должны сверять фотографии клиентов, имеющиеся в документах.
Before that the particulars of the aliens are checked against Stop-List.
До выдачи такого разрешения сведения об иностранцах сверяются с упомянутым контрольным списком.
Check against delivery: Interpreters will follow the speaker and not the translation.
Сверять с фактическим выступлением: устные переводчики будут следовать за оратором, а не за письменным переводом.
Kepner, you don't have to check in with me.
Кепнер, ты не должна сверяться со мной.
They don't know the inmates, or, apparently, how to check a photo ID.
Они не знают заключенных или, очевидно, что нужно сверять фотографию из личного дела.
There are some blackout dates on that one, so you just have to check the back.
На этом купоне уже отмечены некоторые даты, так что просто сверяйся с календарём.
I call you to check in before every move and it's pretty clear what's going on between us, am I right?
Если я буду сверять с тобой каждое движение, наши отношения станут очевидны.
And that means that I trust that you can go out there and do your thing while I go out and do my thing, and we cover twice the ground and we don't always have to check in with each other.
И это значит, что я верю, что ты можешь ходить и заниматься своими делами, пока я хожу и занимаюсь своими, и что мы дважды обойдём землю и что нам необязательно всегда друг с другом сверяться.
“Due north,” said Ron, checking the compass on the dashboard. “Okay, we’ll just have to check on it every half hour or so—Hold on—” And they shot up through the clouds. A minute later, they burst out into a blaze of sunlight. It was a different world.
— Идет строго на север, — определил Рон по компасу на панели управления. — Будем сверяться каждые полчаса. А теперь держись крепче… Машина прошила облака насквозь и очутилась в мареве солнечного света. Мир преобразился.
Ron muttered, climbing into the room as Harry crept out past him. It was awkward moving under the cloak tonight, because Harry had the heavy egg under one arm and the map held in front of his nose with the other. However, the moonlit corridors were empty and silent, and by checking the map at strategic intervals, Harry was able to ensure that he wouldn’t run into anyone he wanted to avoid. When he reached the statue of Boris the Bewildered, a lost looking wizard with his gloves on the wrong hands, he located the right door, leaned close to it, and muttered the password, “Pine fresh,”
— Удачи, — шепнул он Гарри и вошел в гостиную, а Гарри, невидимо скользнув мимо, отправился в ванную старост. Идти было неудобно — тяжелое яйцо под мышкой, в руке перед глазами волшебная Карта и поверх всего — мантия. К счастью, в залитых лунным светом коридорах было тихо и безлюдно. На поворотах Гарри сверялся с Картой: никаких опасных встреч не предвиделось. Вот и статуя Бориса Бестолкового, на лице недоумение, перчатки надеты не на ту руку.
Frequent checks are therefore an important deterrent.
Поэтому важным сдерживающим фактором является частота проверок.
That trend must be checked in order to avoid total disaster.
Чтобы избежать всеобщей катастрофы, необходимо сдерживать развитие этой тенденции.
The expansion of the market in addictive substances must be effectively checked.
Необходимо эффективно сдерживать расширение рынка вызывающих пристрастие веществ.
In the Middle East, the Israeli nuclear threat must be checked.
На Ближнем Востоке необходимо сдерживать ядерную угрозу со стороны Израиля.
The advances achieved, particularly in the health sector, would be reversed if the epidemic was not checked.
Достигнутые успехи, особенно в секторе здравоохранения, будут перечеркнуты, если не сдерживать эпидемии.
Unfortunately, there is, as of now, no regional or international mechanism capable of keeping the threat in check.
К сожалению, на сегодняшний день нет ни регионального, ни международного механизма, способного сдерживать эту угрозу.
This must be checked with a greater sense of urgency than has been the case to date.
Это необходимо сдерживать в более безотлагательном порядке, чем это делалось до сих пор.
His temper would not remain in check much longer: He stood up and walked around, trying to work some of it off. “I’m not trying to defend what Dumbledore wrote,” said Hermione. “All that ‘right to rule’ rubbish, it’s ‘Magic Is Might’ all over again.
У Гарри больше не было сил сдерживаться, он вскочил и заходил кругами, чтобы хоть немного успокоиться. — Я его идеи не защищаю, — сказала Гермиона. — Всякое там «право на господство» — все это просто чушь, та же самая «Магия — сила».
:: Increasing controls in relation to hand luggage after the passenger has checked in;
:: усиления контроля за сдаваемой в багаж ручной кладью;
Sometimes they are tested, without being informed, to check that they have no contagious diseases such as HIV and are subsequently dismissed.
Иногда их заставляют сдавать анализы на инфекционные заболевания, включая, в частности, ВИЧ, при этом им не сообщают о том, какие именно анализы они сдают, после чего их иногда увольняют.
These personnel should be required to take exams to check on their technical capability and their understanding of the working procedures contained in the operation manuals.
Такие сотрудники должны будут сдавать экзамены на предмет проверки их технической компетентности и понимания ими рабочих процедур, содержащихся в руководствах по операциям.
New Zealand has learned from our American friends, who have a saying in the Wild West that the cowboys who came to town checked in their weapons with the sheriff.
Как известно Новой Зеландии от наших американских друзей, у них есть предание о том, что на Диком Западе ковбои, приезжая в город, сдавали свое оружие шерифу.
Consolidation of security control of property and checked baggage by means of X-ray, touch and thorough manual search, supported by the efforts and perspicacity of control agents trained especially for this purpose.
Более строгая проверка сдаваемых в багаж вещей и клади с помощью рентгеновских аппаратов и путем их прощупывания и тщательного досмотра, осуществляемая добросовестным и внимательным персоналом, специально подготовленным для этой цели.
Under the programme, women received free regular check-ups and blood tests during pregnancy and children received free examinations until the age of five.
В рамках этой программы женщины имеют право бесплатно проходить регулярные обследования и сдавать анализы крови во время беременности, а дети бесплатно проходят медицинские осмотры до достижения ими пятилетнего возраста.
After an additional check, the census materials were sent to provincial (municipal) statistical offices for coding; the offices sent the materials to sectional centres for subsequent automated processing, in accordance with the schedule.
После дополнительной проверки переписные материалы были сданы в областные (городские) отделы статистики для кодирования, которые в свою очередь согласно графику по описи сдавали их в кустовой центр для последующей автоматизированной обработки.
69. The Russian authorities had also started profiling Georgian citizens, who were humiliated, including by publicly being checked for sexually transmitted diseases and HIV/AIDS before being deported on cargo planes in the full glare of the media spotlight.
69. Российские власти также начали кампанию по созданию предвзятого образа грузинских граждан, унижая их достоинство, в частности публично заставляя их сдавать анализы на наличие болезней, передаваемых половым путем, и ВИЧ/СПИДа, прежде чем депортировать их на родину на грузовых самолетах под вспышками журналистских телеобъективов.
He said that at his brother Jorge’s instruction he deposited a check in one of the company’s Panamanian accounts and returned with cash. ‘He said that he needed me to go down and bring back $50,000, that it would be used to get Luis Posada Carriles out of jail, that Carriles wanted out, that he might start talking,’ Ricardo Mas testified. ‘The guy, I guess, was breaking down, they had to get him out of jail.’
Он заявил, что по поручению своего брата он депонировал чек на один из счетов этой панамской компании и вернулся с наличными. "Он сказал, что ему нужно, чтобы я приехал и привез 50 000 долларов для того, чтобы вызволить Луиса Посаду Каррилеса из тюрьмы; что было бы лучше, если бы Каррилес вышел на свободу; что он мог начать давать показания, - утверждал Рикардо Мас. - Я полагаю, что он начал сдавать свои позиции и что его было необходимо вызволить из тюрьмы".
I don't want to check my bag.
Я не хочу сдавать свой чемодан.
They got a lot more bags to check, you know?
Им же больше сумок сдавать.
The only decent thing was a floor lamp, so now I'm gonna have to check a bag.
Только напольная лампа была приличной, и теперь мне придётся сдавать багаж.
I have never done a full set of tests, to check out everything, and all at once.
Никогда не сдавала анализы на все-все-все, ...на все и сразу.
I mean, clearly the thing is too big and he refuses to check it, right?
Ясное дело, эта штука слишком большая, а он не хочет сдавать в багаж, так?
- Check that valves stop reverse gas flow -- they do not act as a fire stop;
- стопорные клапаны останавливают обратный поток газа, но они не являются отсекателем пламени;
Witnesses complained to the Special Committee of frequently being stopped by the army for identity checks on roads.
Свидетели жаловались Специальному комитету на то, что на дорогах их часто останавливают солдаты для проверки удостоверений их личности.
It was also reported that the authorities had on occasion stopped men on the street to check whether other parts of their bodies were shaven.
Сообщается также, что власти останавливали на улице мужчин для проверки того, были ли выбриты другие части их тела.
Customs officials in Mahagi, Aru and Ariwara do not dare to intercept, check or seize these trucks of timber for fear of reprisal.
Таможенники Махаги, Ару и Аривары не осмеливаются останавливать, досматривать или задерживать его грузовики с древесиной, опасаясь репрессий.
17. An armed terrorist group held up and checked vehicles and passers-by on the Ghadir road in order to terrorize people.
17. Вооруженная террористическая группа в целях запугивания населения останавливала для проверки автотранспортные средства и прохожих на дороге в Гадир.
The Danish Customs Code also gives Customs officers the power to stop and search vehicles or vessels to check if they are carrying prohibited goods.
Датский Таможенный кодекс также предоставляет сотрудникам таможенных служб право останавливать и досматривать автотранспортные средства или суда для их проверки на предмет перевозки запрещенных товаров.
I want to check out their security at the very least.
- Ты в порядке? - Не останавливайся.
They slow down at a car wreck to check for bodies. Same people claim to love boxing.
Возле места аварии они останавливаются, чтобы поглазеть на трупы.
The slowdown in growth rates has also checked the decline in the number of people unemployed in eastern Europe.
8. Снижение темпов экономического роста также препятствовало уменьшению количества безработных в странах Восточной Европы.
The successive south Korean authorities, however, have rejected all those proposals and systematically held in check the nation's reunification efforts.
Однако сменявшие друг друга корейские власти отвергали все эти предложения и систематически препятствовали осуществлению усилий по воссоединению нации.
His delegation would check on the matter, but Nigeria did not make a practice of preventing NGOs from attending the Committee's meetings.
Делегация Нигерии наведет справки по данному вопросу, но уже сейчас она заявляет о том, что в Нигерии не принято препятствовать неправительственным организациям участвовать в заседаниях Комитета.
Such checks and balances, however, need to be appropriately funded or they will control overspending on the one hand and generate costs on the other.
Однако такие сдержки и противовесы должны надлежащим образом финансироваться, в противном случае они будут препятствовать перерасходу средств, с одной стороны, и приводить к дополнительным расходам, с другой стороны.
The distribution of the claims between the teams, and the fact that many consultants employed were based abroad, may have impaired the cross-checking work.
80. Проведению перекрестных проверок, возможно, препятствовало то, что претензии были распределены между группами, а также тот факт, что многие задействовавшиеся консультанты базировались в других странах.
117. Under the new Code of Criminal Procedure (art. 587), an extradition check must be conducted and any circumstances that may prevent the person's extradition identified.
Также законодательством установлена необходимость проведения экстрадиционной проверки (статья 587 нового УПКУ), в ходе которой выявляются обстоятельства, которые могут препятствовать выдаче лица.
For example, although the authorities did check visitors' resources, as part of their assessment of "migratory risk", they would not prevent a traveller with small means from entering French territory if the traveller in question was given accommodation by friends or relatives.
Так, если при оценке миграционного риска власти прибегают к проверке средств приезжающих лиц, они не будут препятствовать путешественнику, не располагающему необходимыми средствами, въезжать на французскую территорию, если его принимают друзья или близкие родственники.
Trying to check it is like... trying to stop a suicidal person.
Пытаться препятствовать этому... всё равно, что пытаться остановить самоубийцу.
As for whether he'll okay me throwing the trial, I'll just have to check.
А если он будет не против, я вынуждена буду препятствовать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test