Translation for "to be implicated in" to russian
Translation examples
Owing to misbehaviour, the security forces are sometimes implicated in criminal acts.
Изза незаконного поведения нескольких человек силы безопасности иногда оказываются вовлеченными в уголовные деяния.
The supervisory authorities will monitor their activities so that they can not be implicated in the terrorist or criminal activities.
Контрольные органы наблюдают за их деятельностью в целях предотвращения их вовлечения в террористическую или преступную деятельность.
The supervisory authorities monitor their activities so that they cannot be implicated in terrorist or criminal activities.
Надзорные органы наблюдают за их деятельностью в целях предотвращения их вовлечения в террористическую или преступную деятельность.
That policy was now applied wherever the United Nations was considering providing support to non-United Nations security forces, so as to avoid its being implicated, or perceived to be implicated, in aiding or assisting the commission of a wrongful act.
Данная политика теперь применяется при любых обстоятельствах, когда Организация Объединенных Наций рассматривает вопрос об оказании помощи силам безопасности, не относящимся к вооруженным силам Организации Объединенных Наций, с тем чтобы избежать своего вовлечения или презумпции вовлеченности в помощь или содействие в совершении противоправного деяния.
In addition, the gender-specific implications of the involvement of non-State actors in armed conflict need to be examined.
Следует также рассматривать последствия вовлечения негосударственных участников в вооруженные конфликты для положения женщин.
Investor-state arbitration also implicates the interests of the citizens and residents of the disputing State.
9. Арбитражное урегулирование споров между инвесторами и государствами также затрагивает интересы граждан и жителей вовлеченного в спор Государства.
Fulfilling the potential of the Convention through helping environmental organizations to fully understand its implications and best practice;
повышение эффективности Конвенции и связанных с ней процессов посредством вовлечения НПО и обеспечение обратной связи с ними;
During the press conference, the names of lawyers implicated in the trafficking were given and Ms. Umaña's name was included.
В ходе этой пресс-конференции были названы имена юристов, вовлеченных в подобную торговлю, включая имя гжи Уманьи.
(b) Budgetary implications associated with the involvement of additional countries in the work, including the financing of the participation of delegates in meetings;
b) бюджетных последствий, связанных с вовлечением в работу дополнительных стран, включая финансирование участия делегатов в совещаниях;
The principal normative standards of child protection are equally applicable to migrant children and children implicated in the process of migration.
Основные нормативные стандарты защиты детей также применимы к детям-мигрантам и детям, вовлеченным в процесс миграции.
The leadership of Maryland Wood Processing Industries was implicated in smuggling arms and ammunitions.
Руководство <<Мэриленд вуд процессинг индастриз>> было вовлечено в контрабанду оружия и боеприпасов.
- Give priority to resolving cases in which persons of Arab origin are implicated.
- в приоритетном порядке заниматься урегулированием ситуаций, в которые вовлечены лица арабского происхождения.
Furthermore, OHCHR reached out to businesses directly to engage them in discussions on the implications of their operations.
45. Кроме того, УВКПЧ работало непосредственно с предприятиями, стремясь вовлечь их в обсуждение последствий их деятельности.
Public investigations of any death in which State agents may be implicated are necessary.
Необходимо публично расследовать все случаи гибели людей, в которые могут быть вовлечены представители государственных органов.
All sectors of society are integrated in the various national institutions, with the exception of the sectors implicated in the genocide.
Все слои общества вовлечены в деятельность различных национальных учреждений, за исключением тех элементов, которые осуществляли геноцид.
OLA itself is not sufficiently involved in the review of legal implications of new developments in programme delivery.
УПВ само недостаточно вовлечено в процесс рассмотрения юридических последствий новых событий в области осуществления программ.
The dispute continued for several days, and implicated Gul Masih's brother, a political opponent of the maulvi mentioned above.
Спор продолжался еще несколько дней, и в него был вовлечен брат Гюля Масиха, политический противник указанного "маулви".
Evidence suggests that legitimate logging companies are often heavily implicated in extensive illegal logging activities.
Имеющиеся данные позволяют предположить, что компании, занимающиеся лесозаготовкой на законном основании, зачастую активно вовлечены в масштабную незаконную вырубку лесов.
For example, those potentially implicated in violations should have no supervisory role, whether direct or indirect, over those conducting the investigation.
Например, лица, которые потенциально вовлечены в нарушения, не должны осуществлять контроль как прямой, так и косвенный за теми, кто проводит расследование.
80. The Israeli representative's suggestion that Hezbollah was implicated in smuggling drugs to so-called Palestinian "terrorist" groups was pure provocation.
80. Заявление представителя Израиля о том, что Хезболла вовлечена в контрабанду наркотиков для так называемых палестинских <<террористических>> групп, является чистой провокацией.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test