Translation for "that reverberated" to russian
Translation examples
Indeed, the echo of that voice has reverberated at the United Nations in various reports and resolutions.
Более того, этот голос эхом отразился в Организации Объединенных Наций, в ее различных докладах и резолюциях.
Hence, the oil price shocks of the 1970s did not reverberate through that subregion.
Поэтому резкие колебания цен на нефть в 70-х годах никак не отразились на странах этого субрегиона.
We need all of their voices to reverberate strongly, shaping our thinking and our policies.
Мы должны услышать их убедительные голоса, которые отразились бы на нашем мышлении и нашей политике.
The pre-election dynamic in Republika Srpska also reverberated at the state level, where the Serb Democratic Party (SDS) was pushed out of the state level coalition.
Предвыборная динамика в Республике Сербской также отразилась на государственном уровне, когда Сербская демократическая партия (СДП) была вытеснена из коалиции государственного уровня.
The failure of Johannesburg to establish an international citizen's agenda -- with clear targets, resources and commitments to implement development goals - that protects the poor and the planet will reverberate throughout the developing world.
В Йоханнесбурге не удалось выработать международную повестку дня в интересах граждан мира, которая определила бы четкие задачи, ресурсы и обязательства для осуществления целей в интересах развития и была бы направлена на защиту бедных и всей планеты, и это отразится на всем развивающемся мире.
287. Moreover, rising unemployment and poverty in urban areas have reverberated in the countryside, as many extended family members in rural areas depend on remittances from relatives working in the cities (Robb, 1998).
287. Более того, рост уровня безработицы и масштабов нищеты в городских районах отразился и на сельских районах, поскольку многие жители сельской местности получают переводы от родственников, живущих в городах (Robb, 1998).
The Crown Prince noted that problems arising in any one place must inevitably reverberate and have an effect in other places, near and far, forcing nations to cooperate closely, not only in the prevention and the attempted solution of problems, but also in the promotion of progress and prosperity in all spheres of life.
Наследный принц отметил, что проблемы, возникающие в одном месте, неизбежно должны отозваться и отразиться в других местах, близких и далеких, что понуждает народы к тесному сотрудничеству не только в предупреждении возникновения проблем и попытках их решения, но также и в содействии прогрессу и процветанию во всех сферах жизни.
7. The 2008 financial crisis and the subsequent economic recession reverberated throughout the world; the world gross product contracted by 2.2 per cent in 2009, while the volume of trade shrank by 12.5 per cent -- the largest annual decline since the Great Depression of the 1930s.
7. Финансовый кризис 2008 года и последовавший за ним экономический спад отразились отголосками по всему миру; мировой валовой продукт сократился на 2,2 процента в 2009 году, а объем торговли уменьшился на 12,5 процента, что является самым значительным годовым снижением со времен Великой депрессии 1930-х годов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test