Translation for "testimony of a witness" to russian
Translation examples
The basic right to rebut the testimony of police witness is severely restricted in this procedure.
Такая процедура существенно ограничивает основополагающее право на оспаривание свидетельских показаний сотрудников полиции.
The documentary evidence that accompanied complaints consisted mainly of testimonies, names of witnesses and photographs.
В качестве документального подтверждения жалоб использовались главным образом свидетельские показания, имена свидетелей и фотографии.
In case of shipments by land or sea, the oral testimony of eye witnesses may have to be relied upon.
Что касается наземных или морских поставок, то, возможно, придется опираться на устные свидетельские показания очевидцев.
They must take account of the testimony of numerous witnesses and thousands of pages of documentary evidence.
В ходе судебных процессов должны учитываться свидетельские показания значительного числа свидетелей и тысячи страниц письменных доказательств.
Resources in the amount of $132,000 would provide for testimony by expert witnesses in the areas of forensic science and cartography.
34. Ассигнования в объеме 132 000 долл. США испрашиваются для покрытия расходов на привлечение для дачи свидетельских показаний судебно-медицинских экспертов и специалистов-картографов.
Morocco stated that during the appeals process it would not agree to submit testimony by new witnesses in the presence of the POLISARIO sheikhs.
Марокко заявило, что в процессе рассмотрения апелляций оно будет выступать против того, чтобы новые свидетели давали свидетельские показания в присутствии шейхов Фронта ПОЛИСАРИО.
The Special Rapporteur visited the suburb of Kamenge three days after the incidents took place and received the testimonies of eye-witnesses of human rights violations.
Специальный докладчик посетил пригород Каменге через три дня после этих инцидентов и получил свидетельские показания очевидцев нарушений прав человека.
In Syria, the Special Committee had heard the testimonials of 7 witnesses regarding the human rights situation in the occupied Syrian Golan.
В Сирии представители Специального комитета заслушали свидетельские показания 7 свидетелей, касающиеся положения дел в области прав человека на оккупированных Сирийских Голанах.
Hence the importance of article 316 paragraph 3 of the CPP, which provides for the possibility of the court taking testimony from a witness at the stage of preparatory proceedings.
Отсюда вытекает важность пункта 3 статьи 316 УПК, в котором предусматривается возможность получения судом свидетельских показаний от свидетеля на стадии предварительных слушаний.
The summary investigation of the case was completed without testimonies by prosecution witnesses.
Упрощенное расследование по его делу было проведено при отсутствии показаний свидетелей обвинения.
Testimonies given by witnesses and the victim confirm his guilt regarding the administrative offence.
Показания свидетелей и жертвы подтверждают его вину в административном правонарушении.
With regard to the witnesses to the crime, extracts of testimony from two witnesses are provided below.
Что касается показаний свидетелей этого преступления, то ниже приводятся выдержки из заявлений двух очевидцев.
The evidence found was consistent with the testimony given by witnesses, according to whom 17 civilians were killed.
Установленные факты соответствовали показаниям свидетелей об убийстве 17 гражданских лиц.
Separate facilities for taking testimony of vulnerable witnesses are also in place in hospitals and with the police.
Отдельные помещения для дачи показаний свидетелями, находящимися под угрозой, также имеются в больницах и полицейских участках.
Secondly, the prosecution was based on the testimony of one witness who had been charged with the same crimes.
Вовторых, обвинение было основано на показаниях свидетеля, который был обвинен в совершении тех же преступлений.
He argues that the court transcript is not complete and contains false information in relation to testimonies given by witnesses.
Он утверждает, что протокол суда неполон и содержит ложную информацию, касающуюся показаний свидетелей.
The arbitral tribunal may require the retirement of any witness or witnesses during the testimony of other witnesses.
На время дачи показаний свидетелями третейский суд может потребовать удаления других свидетелей.
In this instance, however, I cannot compel the testimony of a witness, let alone a sitting governor.
В этом случае, однако, я не могу принуждать к показаниям свидетелей, не говоря уже о губернаторе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test