Translation for "take step" to russian
Translation examples
The OIC may also want to take steps in this direction.
ОИК может также пожелать сделать шаги в этом направлении.
Clearly, Cameroon was taking steps to fulfil its obligations under the Convention.
Ясно, что Камерун сделал шаги в направлении выполнения своих обязательств в соответствии с Конвенцией.
Until Israel meets these demands and takes steps in this direction, our position will not change.
До тех пор пока Израиль не выполнит эти требования и не сделает шаги в этом направлении, наша позиция не изменится.
It urged all States that had not yet ratified the Additional Protocols or accepted the competence of that Commission to take steps to do so.
Она призывает все государства, которые еще не ратифицировали Дополнительные протоколы или не признали компетенцию этой Комиссии, сделать шаги в этом направлении.
It should also take steps to ensure that all evidence obtained as a result of torture, including derivative evidence, was deemed inadmissible in all types of proceedings, irrespective of where or by whom the torture had been committed.
Оно также должно сделать шаги для обеспечения того, чтобы все доказательства, полученные в результате применения пыток, включая производные доказательства, были неприемлемы во всех судебных разбирательствах вне зависимости от того, где и кем применялись пытки.
22. The Committee recommends that the State party take steps to ensure that domestic legislation enables it to establish and exercise extraterritorial jurisdiction over war crimes related to conscription and enlistment of children in hostilities.
22. Комитет рекомендует государству-участнику сделать шаги для обеспечения того, чтобы внутреннее законодательство позволяло ему устанавливать и осуществлять экстерриториальную юрисдикцию в отношении военных преступлений, связанных с призывом детей на военную службу и их использованием в военных действиях.
He emphasized the importance of the proposed measures in the area of planning and budgeting and, given the vital significance of the process for the Organization as a whole, he urged Member States to take steps towards adopting a decision as soon as possible.
Он подчеркивает большое значение предлагаемых мер в области планирования и составления бюджета и, с учетом жизненно важного значения проходящего процесса для Организации в целом, призывает государства-члены сделать шаги в направлении скорейшего принятия решения.
The implementation of economic, social and cultural rights, by their nature, involves balancing competing resource priorities, and the Covenant requires a State party to take steps towards the realization of Covenant rights to the maximum of its available resources.
Осуществление экономических, социальных и культурных прав, в силу их природы, включает в себя необходимость уравновесить конкурирующие приоритеты в области ресурсов, и Пакт требует от государств-участников сделать шаг в направлении к реализации прав по Пакту с использованием максимума имеющихся у них ресурсов.
Developed country partners should demonstrate their commitment through early conclusion of measures on duty free -- quota free market access with flexible rules of origin, taking steps forward on cotton and on the waiver for services.
Промышленно развитые страны-партнеры должны продемонстрировать свою приверженность, завершив в ближайшее время меры по обеспечению доступа к рынкам на беспошлинной и неквотируемой основе, с гибкими правилами происхождения товара, сделав шаг вперед в отношении хлопка и отказа от услуг.
42. The Director General urges Iran to respond positively to his letter of 6 May 2011, and to take steps towards the full implementation of its Safeguards Agreement and its other relevant obligations, in order to establish international confidence in the exclusively peaceful nature of Iran's nuclear programme.
42. Генеральный директор настоятельно призывает Иран в положительном ключе откликнуться на его письмо от 6 мая 2011 года и сделать шаги к полному осуществлению его Соглашения о гарантиях и его других соответствующих обязательств, с тем, чтобы обеспечить уверенность международного сообщества в исключительно мирном характере ядерной программы Ирана.
It is also under an obligation to take steps to prevent similar violations occurring in the future.
Оно также обязано принять шаги по недопущению подобных нарушений в будущем.
In these circumstances Israel was obliged in law to take steps to prevent acts of genocide.
В этих условиях Израиль по закону был обязан принять шаги по предупреждению актов геноцида.
It was clear that that electoral law was unconstitutional, and Kuwait should take steps to declare it as such.
Очевидно, что этот закон о выборах противоречит Конституции, и Кувейту необходимо принять шаги, чтобы объявить его таковым.
Once these triggering events occur, then, on appropriate notice, the lender must be able to take steps to recover its security.
При наступлении такого рода пороговых событий кредитор после соответствующего уведомления должен иметь возможность принять шаги к продаже своего обеспечения.
Pretrial detention could be ordered only by a judge, and only when there was a risk or a danger that the detainee might take steps that would obstruct justice.
Решение о заключении под стражу до суда может принимать только судья и только в том случае, если существует опасность того, что задержанное лицо может принять шаги, препятствующие осуществлению правосудия.
Mr. AMOR suggested the wording: "Has the State party taken, or does it plan to take, steps to combat discrimination against women on religious grounds?"
Гн АМОР предлагает формулировку: <<Приняло ли или планирует государство-участник принять шаги по борьбе с дискриминацией в отношении женщин на религиозной почве?>>.
If it deleted the second sentence, it would not lose anything in substance, because the last sentence urged the Algerian Government to take steps to promote the Amazigh language.
Если он снимет второе предложение, то по существу ничего не будет потеряно, поскольку последнее предложение содержит призыв к алжирскому правительству принять шаги по поощрению амазигского языка.
4. Further asks that UNHCR take steps to improve transparency in the operation of this new budget category along the lines recommended in the evaluation report (para. 23);
4. предлагает далее УВКБ принять шаги по повышению прозрачности в использовании этой новой бюджетной категории согласно рекомендациям доклада об оценке (пункт 23);
Governments should take steps to comply with the Basic Principles on the Independence of the Judiciary, the Guidelines on the Role of Prosecutors, and the Basic Principles on the Role of Lawyers.
Правительствам следует принять шаги по обеспечению соблюдения Основных принципов независимости судебных органов, Руководящих принципов, касающихся роли лиц, осуществляющих судебное преследование, и Основных принципов, касающихся роли юристов.
The Committee, like the Commission on Human Rights, had on countless occasions requested the Government of Papua New Guinea to take steps to bring an end to ethnically motivated human rights violations.
Комитет так же, как Комиссия по правам человека, в многочисленных случаях просил правительство Папуа -- Новой Гвинеи принять шаги по прекращению нарушений прав человека на почве этноса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test