Translation for "принять шаг" to english
Принять шаг
Translation examples
63. Латиноамериканским странам необходимо неза-медлительно принять шаги, стимулирующие развитие своих промышленных секторов.
63. The Latin American countries needed to take immediate steps to aggressively promote their industrial sectors.
Международное сообщество призвано выполнить свои обязательства и принять шаги, необходимые для того, чтобы заставить Израиль выполнить свои обязательства.
The international community must assume its responsibility by taking the steps necessary to compel Israel to honour its commitments.
Законодательная власть должна без промедления принять шаги по приведению национального законодательства в соответствие с международными обязательствами, принятыми государством-участником.
The legislature must take immediate steps to bring national legislation into line with the international obligations undertaken by the State party.
Они также подчеркнули, что военного решения политических проблем в Демократической Республике Конго быть не может, и настоятельно призвали все стороны незамедлительно принять шаги для оказания поддержки происходящему в стране демократическому процессу.
They also stressed that there could be no military solution to political issues in the Democratic Republic of the Congo and urged all parties to take immediate steps to support the democratic process that was under way.
а) незамедлительно принять шаги для запол-нения штатных вакантных должностей по регулярному и оперативному бюджетам как в Центральных учреждениях, так и на местах, в той мере, в какой это возможно в сложив-шихся в настоящее время трудных финан-совых условиях;
(a) Take immediate steps to fill vacant posts established under the regular and operational budgets, both at Headquarters and in the field, to the extent that this is possible under current financial constraints;
Организация <<Международная амнистия>>, комментируя 17 сентября увеличение числа погибших в ходе мирных акций протеста в Кашмире, призвала индийские власти незамедлительно принять шаги для обеспечения соблюдения права на жизнь и расследовать убийства демонстрантов полицией.
Amnesty International, on 17 September, commenting on the increasing death toll in peaceful protests in Kashmir, called on the Indian authorities to take urgent steps to ensure respect for the right to life and to investigate killings of demonstrators by police.
КЛРД рекомендовал Австралии в консультации с коренными общинами незамедлительно принять шаги по изучению рекомендаций Королевской комиссии по расследованию смертных случаев лиц из числа коренных народов, находившихся под стражей, 1991 года, выявляя меры, которые необходимо принять для их осуществления.
CERD recommended that Australia, in consultation with indigenous communities, take immediate steps to review the recommendations of the Royal Commission into Aboriginal Deaths in Custody of 1991, identifying those which remain relevant with a view to their implementation.
Он призывает государство-участник выработать стратегию повышения авторитета системы правосудия, продолжая и расширяя использование судов и механизмов примирения коренных народов, воспитательных и профилактических программ и стратегии реабилитационной юстиции, и рекомендует, чтобы в консультации с коренными общинами государство-участник незамедлительно приняло шаги по изучению рекомендаций Королевской комиссии по расследованию смертных случаев лиц из числа коренных народов, находившихся под стражей, выявляя меры, которые необходимо принять для их осуществления.
It encourages the State party to adopt a justice reinvestment strategy, continuing and increasing the use of indigenous courts and conciliation mechanisms, diversionary and prevention programmes and restorative justice strategies, and recommends that, in consultation with indigenous communities, the State party take immediate steps to review the recommendations of the Royal Commission into Aboriginal Deaths in Custody, identifying those which remain relevant with a view to their implementation.
В этой резолюции вновь подтверждается, что Иран должен без дальнейшего промедления принять шаги, предписанные ему Советом управляющих МАГАТЭ, который призвал к полной и устойчивой приостановке всех видов деятельности, связанных с обогащением и переработкой, и к ратификации и осуществлению Дополнительного протокола к Договору о нераспространении ядерного оружия, в соответствии с которым МАГАТЭ предоставляется право доступа к информации и объектам, а также дополнительные полномочия на использование наиболее современных технологий в ходе процесса проверки.
The resolution reaffirms that Iran must take the steps required by the IAEA Board of Governors, which has called for a full and sustained suspension of all enrichment-related and reprocessing activities; and ratification and implementation of the Nuclear NonProliferation Treaty's (NPT) Additional Protocol granting the IAEA expanded rights of access to information and sites, as well as additional authority to use the most advanced technologies during the verification process.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test