Translation examples
66. A doctor must be summoned if:
66. Врач вызывается в следующих случаях:
He was summoned and questioned but felt secure.
Его вызывали и допрашивали, но он чувствовал себя в безопасности.
6. Summon persons and witnesses;
6. вызывает повестками физических лиц и свидетелей;
It may itself summon witnesses and order their attendance.
Она может сама вызывать свидетелей и распоряжаться об их вызове.
The judge could also summon the suspect to court.
Судья также может вызывать подозреваемого в суд.
The Inspectorate-General of Ministries summons the individuals concerned to a hearing.
ГИМ вызывает граждан для их заслушивания.
The order to appear is delivered to the person summoned against receipt.
Повестка вручается вызываемому лицу под расписку.
On three occasions, she was summoned for questioning by the security police.
Ее трижды вызывали на допрос в полицию безопасности.
When's your summons?
Когда тебя вызывают?
Spartacus summons you.
Тебя вызывает Спартак.
Who summons anymore?
Зачем было вызывать?
Pilate summons you.
И Пилат вызывает.
K'tano summons us.
KТано вызывает нас.
You been summoned?
Тебя вызывали в суд?
Nick, you've been summoned.
Ник, тебя вызывают.
- Kerensky has summoned me.
- Керенский вызывает меня.
Crixus, you are summoned.
Кpикс, тебя вызывают.
Who do you think you are, summoning my son anywhere?
— Вызов? Вызов?! Да кто вы такой, чтобы вызывать куда-то там моего сына?
he was enraged at the summons he felt—he had warned them, he had told them to summon him for nothing less than Potter. If they were mistaken…
Неожиданный вызов привел его в ярость. Он же предупреждал, он запретил им вызывать его по пустякам! Если они опять ошиблись, вообразив, будто поймали Поттера…
And that she saw him on feast days by the prison gates or in the guardroom, where he would be summoned to see her for a few minutes;
Видится же она с ним по праздникам у острожных ворот или в кордегардии, куда его вызывают к ней на несколько минут;
“—to permit her to leave the house?” cackled Muriel. “And yet she was never taken to St. Mungo’s and no Healer was ever summoned to see her!”
— Позволить ей выходить из дому? — фыркнула Мюриэль. — Между прочим, ее никогда не приводили в больницу святого Мунго и на дом целителя ни разу не вызывали!
Sick images swarmed into Harry’s head and he tried to push these away too, for there was nothing he could do for Kreacher: He and Hermione had already decided against trying to summon him; what if someone from the Ministry came too?
Тошнотворные картины зароились в голове Гарри, и он постарался отогнать их. Они с Гермионой уже решили, что Кикимера сюда вызывать не следует, ведь за ним может увязаться кто-то из Министерства.
“We had better be certain, Lucius,” Narcissa called to her husband in her cold, clear voice. “Completely sure that it is Potter, before we summon the Dark Lord… They say this is his”—she was looking closely at the blackthorn wand—“but it does not resemble Ollivander’s description… If we are mistaken, if we call the Dark Lord here for nothing… Remember what he did to Rowle and Dolohov?”
— Мы должны знать наверняка, Люциус! — крикнула она мужу холодным, ясным голосом. — Нужно совершенно точно убедиться, что это Поттер, прежде чем вызывать Темного Лорда… Эти люди сказали, что взяли его волшебную палочку, — прибавила она, разглядывая палочку из терновника, — однако она совсем не подходит под описание Олливандера. Если тут ошибка и мы зря побеспокоим Темного Лорда… Помнишь, что он сделал с Долоховым и Роулом?
We summon the planet to establish this new triad, which must include biology.
Мы призываем планету принять эту новую триаду, которая должна включать биологию.
We urge those States to summon the necessary political will to expedite progress on this important matter.
Мы настоятельно призываем эти государства проявить необходимую политическую волю, с тем чтобы ускорить достижение прогресса в этом важном деле.
We urge the people of the Middle East to summon up the courage to recognize the folly of war and accept the virtue of dialogue.
Мы настоятельно призываем народы Ближнего Востока проявить мужество и признать безрассудство войны и поверить в позитивную роль диалога.
We urged the Yugoslav leadership under President Milosevic to summon up the courage at this juncture to change radically its own policy.
Мы настоятельно призывали югославское руководство во главе с президентом Милошевичем набраться мужества и радикально изменить свою политику.
We urge the Yugoslav leadership under President Milosevic to summon up the courage at this juncture to change radically its own policy.
Мы настоятельно призываем югославское руководство во главе с президентом Милошевичем набраться сейчас мужества и радикально изменить собственную политику.
A man speaking into a megaphone summoned Muslims to the mosque to pray; however, by all accounts, the population tried to flee as ADF attacked.
Человек с мегафоном стал призывать мусульман собраться на молитву в мечеть, но жители во время нападения АДС, судя по всему, пытались спастись бегством.
4. Urges all Governments to summon the necessary political will to take decisive steps to combat racism in all its forms and manifestations;
4. настоятельно призывает все правительства проявить необходимую политическую волю с целью принять решительные меры по борьбе с расизмом во всех его формах и проявлениях;
Now the trumpet summons us again ... to bear the burden of a long twilight struggle ... against the common enemies of man: tyranny, poverty, disease and war itself.
<<Трубы вновь призывают нас... водрузить на себя бремя давней сумеречной борьбы... с общими врагами человечества -- тиранией, нищетой, эпидемиями и самими войнами.
SADC called on its development partners to summon the political will needed to settle outstanding issues, particularly regarding market access and agricultural subsidies.
САДК призывает своих партнеров в области развития мобилизовать политическую волю, необходимую для урегулирования нерешенных вопросов, в особенности касающихся доступа на рынки и субсидирования сельского хозяйства.
The dark one... summons thee.
Темный... призывает тебя...
When you summon the dead.
Когда призывают мёртвых.
Dark One, I summon thee!
Темный, я призываю тебя!
- We are summoned to court.
Нас призывают ко двору.
I summon thee, Dark One.
Я призываю тебя, Тёмный.
I summon you to the Stone of Erech!
Я призываю вас всех к Эрекскому камню!
Every Death Eater had the sign burned into him by the Dark Lord. It was a means of distinguishing one another, and his means of summoning us to him.
Темный Лорд впечатал свой знак в руку каждого Пожирателя смерти. Именно так мы узнавали друг друга. Так Темный Лорд призывал нас к себе.
Probably, mademoiselle, you yourself will not refuse to state and corroborate that I summoned you, through Andrei Semyonovich, for the sole purpose of discussing with you the orphaned and helpless situation of your relative, Katerina Ivanovna (whom I have been unable to join for the memorial meal), and how useful it would be to organize something like a subscription, a lottery, or what have you, for her benefit.
Вероятно, вы сами, мадемуазель, не откажетесь подтвердить и заявить, что призывал я вас, через Андрея Семеновича, единственно для того только, чтобы переговорить с вами о сиротском и беспомощном положении вашей родственницы, Катерины Ивановны (к которой я не мог прийти на поминки), и о том, как бы полезно было устроить в ее пользу что-нибудь вроде подписки, лотереи или подобного.
It was plain that most of them desired to go first to Minas Tirith, and to escape at least for a while from the terror of the Enemy. They would have been willing to follow a leader over the River and into the shadow of Mordor; but Frodo spoke no word, and Aragorn was still divided in his mind. His own plan, while Gandalf remained with them, had been to go with Boromir, and with his sword help to deliver Gondor. For he believed that the message of the dreams was a summons, and that the hour had come at last when the heir of Elendil should come forth and strive with Sauron for the mastery.
Долго и бурно обсуждали путники, как добраться до Роковой горы; но вскоре стало совершенно ясно, что почти всех их пугает Мордор и они хотят идти в Минас-Тирит – чтобы хоть ненадолго оттянуть путешествие к страшному логову Черного Властелина. Впрочем, позови их Фродо за Андуин, им удалось бы преодолеть страх; однако Фродо упорно молчал, и они не знали, на что решиться. Если бы Гэндальф был по-прежнему с ними, Арагорн без колебаний свернул бы в Гондор, веря, что пророческий сон Боромира, подтвердивший древнее предание дунаданцев, призывает его, наследника Элендила, выйти на битву со Всеобщим Врагом.
We were summoned on Friday.
Нас уже созывали в пятницу.
As a rule, the Governor summons and presides over its meetings.
Как правило, его заседания созываются губернатором, который председательствует на них.
The Governor summons meetings of the Executive Council and normally presides.
Губернатор созывает заседания Исполнительного совета и, как правило, председательствует на них.
Its meetings are summoned, and usually presided over, by the Chief Minister.
Его совещания созываются главным министром, который, как правило, председательствует на них.
The Governor General has the power to summon, prorogue and dissolve the House.
Генерал-губернатор полномочен созывать Палату, назначать перерыв в ее работе и распускать ее.
In some, but not all, cases the Coroner must summon a jury to assist him.
В некоторых, но не всех случаях коронер обязан созывать жюри для оказания ему помощи.
40. The President may from time to time summon, prorogue and dissolve Parliament.
40. Президент может время от времени созывать парламент, назначать перерыв в его работе и распускать его.
19. Proceedings of the House are summoned by the Clerk of the House and records of the proceedings are kept by him.
19. Заседания Палаты созываются Секретарем Палаты, который ведет протоколы заседаний.
136. The President may from time to time summon, prorogue and dissolve Parliament.
136. Президент может время от времени созывать парламент, назначать перерыв в его работе и распускать его.
I'll summon the council.
Я созываю "Собор".
Batiatus summons the men.
Батиат созывает людей.
- Summon my commanders immediately!
Немедленно созывай командиров!
He's summoning his servants.
Он созывает своих приспешников.
The children are summoned to school.
Детей созывают в школу.
Tariq has summoned a dozen tribal leaders.
Тарик созывает десятки лидеров группировок.
Mr Barratt's summoning a board meeting this evening.
Мистер Барретт созывает экстренное заседание правления.
The king has summoned everyone to the courtyard.
Король созывает всех на внутреннем дворе.
Mr. Barratt's summoning an emergency board meeting this evening.
Мистер Барретт вечером созывает экстренное заседание правления.
- Mr. Barratt's summoning an emergency board meeting.
- Мистер Баррет созывает экстренное заседание правления. - Значит, они хотят меня отстранить. Переводчики:
Paul lowered his voice, said: "Stilgar, I want sandwalkers out this night and cielagos sent to summon a Council Gathering.
– Этой же ночью отправь гонцов и разошли сейлаго, – тихо распорядился Пауль, повернувшись к Стилгару. – Я созываю Сбор.
We must, therefore, summon political will and assume moral responsibility to work truly for the benefit of our peoples on whose behalf we gather at the United Nations year after year.
Поэтому мы должны проявить политическую волю и взять на себя моральную ответственность, с тем чтобы поистине работать на благо наших народов, от имени которых мы из года в год собираемся в Организации Объединенных Наций.
The court, which had initially agreed to summon the author by means of an international letter of request, cancelled the letter and accepted the authorization despite the fact that it should have been submitted by the attorney in whose favour it had been granted, and not the opposing party.
Суд, который первоначально собирался вызвать автора сообщения международной повесткой, отказался от этого намерения и принял доверенность, несмотря на то, что она должна была предъявляться поверенным, в пользу которого она была выдана, а не противной стороной.
7. The resources and mandate of the Independent Police Conduct Authority had recently been strengthened; it could henceforth have up to five members and was vested with the same powers as commissions of inquiry, including the authority to gather evidence and summon witnesses.
7. Возможности и полномочия Независимого управления по надзору за деятельностью полиции были в последнее время расширены; отныне он может состоять из пяти человек и обладать такими же полномочиями, что и комиссия по расследованию, среди которых право собирать доказательства и заслушивать свидетелей.
It investigates and seeks all relevant information from the appropriate sources within and outside the country and has the right to summon an applicant before it, whenever deemed necessary, to clarify or answer questions pertaining to his/her claim for refugee status or asylum.
Он расследует и собирает всю необходимую информацию из соответствующих источников в стране и за ее пределами и имеет право, при необходимости, вызвать заявителя для собеседования на предмет уточнения или получения ответов на вопросы, связанные с его ходатайством о предоставлении статуса беженца или убежища.
He's going to summon us.
Он собирается призвать нас.
Gonna summon up the devil, huh?
Собираешься вызвать дьявола, а?
Maybe he was summoning up the courage.
Может, он с духом собирался.
I'm gonna have to summon the Golgothan.
Я не собираюсь трахаться, усвоил?
Are you trying to summon up a fart?
Вы собираетесь испортить воздух?
Isabelle's summoning us to the conference room.
Изабель собирает нас в конференц-зале.
I was just about to summon you.
Я как раз собирался позвать тебя.
They summon the candidates and lock them in a room.
Собирают кандидатов и закрывают их в комнате
Eben is going to summon the demons at Harbor Woods...
Эбен собирается вызвать демонов в Харборском лесу.
He's going to try to summon the beast tonight at midnight.
Он собирается вызвать Зверя сегодня в полночь.
“I was about to call him!” said Lucius, and his hand actually closed upon Bellatrix’s wrist, preventing her from touching the Mark. “I shall summon him, Bella.
— Я сам собирался призвать его! — Люциус перехватил запястье Беллатрисы, не давая ей коснуться Метки. — Я вызову его, Белла!
The responsible party is, in these cases, summoned to court for investigation.
Лица, нарушающие это положение, вызываются в суд для проведения расследования.
It enjoyed subpoena power and could summon Government and other officials to appear before it.
Она имеет полномочия вызывать в суд отдельных лиц и приглашать для заслушания членов правительства и других должностных лиц.
Moreover, 144 students have been summoned by the judiciary, and 13 student publications have been forcibly closed.
Кроме того, 144 студента вызывались в суд и 13 студенческих изданий были принудительно закрыты.
The person against whom the case has been brought is summoned to court, unless the nature of his or her illness precludes this.
Лицо, в отношении которого рассматривается уголовное дело, вызывается в суд, если этому не препятствует характер его заболевания.
He submits that the transcript of the hearing contains no evidence that he was summoned, nor that the judge attempted to verify the reason for his absence.
Он утверждает, что в протоколе заседания не содержится доказательств того, что его вызывали в суд и что судья пытался выяснить причину его отсутствия.
123. If the accused pleads not guilty and investigations are complete, a hearing date is fixed and witnesses are summoned to attend court at that time.
123. Если обвиняемый заявляет о своей невиновности и расследование завершено, назначается день слушания в суде, и свидетелей вызывают в суд.
If exceptional and compelling reasons can be evinced for a second marriage, the first wife must be summoned to give her consent.
При наличии исключительных и убедительных доводов в пользу второго брака первая жена должна вызываться в суд для изъявления согласия.
- Ooh, you are not going to like this--jury summons.
О, тебе не понравится. Тебя вызывают в суд присяжных.
And if he was activated on a summons case, he would've passed that corner.
И если его вызывали в суд для дачи показаний, он должен был пройти мимо того угла
Inform Tywin Lannister that he has been summoned to court to answer for the crimes of his bannermen.
Сообщите Тайвину Ланнистеру, что его вызывают в суд, дабы ответить за преступления его знаменоносца.
I ask that notices be fixed to barn doors and to every tree... everywhere the rats are known to congregate, summoning them to appear in court.
Я прошу развесить повестки на всех дверях амбаров и всех деревьях, везде, где обитают крысы, чтобы сообщить им о том, что их вызывают в суд. - Это не сработает.
15. Reporting on measures adopted to establish or enhance accounting and auditing standards, (article 9, paragraph 2c), and systems of risk management and internal control (article 9, paragraph 2d), Nigeria had indicated that its National Assembly had the authority to summon and audit ministries, departments and agencies and seek explanations on budget implementation.
15. Сообщая о мерах, принятых для создания или улучшения системы стандартов бухгалтерского учета и аудита (пункт 2с статьи 9) и системы управления рисками и внутреннего контроля (пункт 2d статьи 9), Нигерия указала, что ее Национальное собрание имеет право требовать исполнения от министерств, ведомств и учреждений и проводить аудит их деятельности, а также требовать разъяснений относительно исполнения бюджета.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test