Translation for "suffer at" to russian
Translation examples
We have suffered in the past, are suffering now, and are bound to suffer again in the future from this notion.
Мы страдали от такого представления в прошлом, страдаем сейчас и непременно будем опять страдать в будущем.
Some are suffering more than others, but we are all suffering and will suffer to some degree from this crisis.
Некоторые страдают больше других, но мы все страдаем и еще будем страдать в известной степени в результате этого кризиса.
Women have always been subjected to discrimination and have suffered and are suffering discrimination in silence.
Женщины всегда подвергались дискриминации, причем они безропотно страдали и страдают от такой дискриминации.
We owe it to all who have suffered and to all who continue to suffer from it.
Мы обязаны сделать это ради тех, кто страдал, и всех тех, кто попрежнему от нее страдает.
many peoples of the world have suffered and are continuing to suffer from war and want and injustice.
многие народы мира страдали и продолжают страдать от войн, лишений и несправедливости.
The students suffer from this.
От этого страдают учащиеся.
Did she suffer at the end, in her last conscious moments?
Она страдала в конце, в последние минуты своей жизни?
And you left me, knowing I would suffer at father's hand.
А ты бросила меня, зная, что я буду страдать в руках отца.
Well, her facial musculature was slack, which means that she wasn't suffering at the moment of death.
Лицевые мышцы у неё были расслаблены, значит, она не страдала в момент смерти.
But not as horrible as the thought of my people suffering at this very moment, their entire world one big lie.
Но не так ужасно, как мысль о том, что мой народ страдает в этот самый момент, весь их мир – одна большая ложь.
Whoever CAN suffer is worthy to suffer, I should think.
– Кто мог страдать больше, стало быть, и достоин страдать больше.
Because you have suffered more than we have?" "No; because I am unworthy of my sufferings, if you like!"
За то, что вы больше нас страдали и страдаете? – Нет, а за то, что недостоин своего страдания.
he must suffer dreadfully.
Этот человек должен сильно страдать.
Hermione and Neville were suffering, too.
Гермиона и Невилл тоже страдали.
“Ah, you do not know what I suffer.”
— Ах, вы себе даже не представляете, как я страдаю.
I am alone in the world-let me suffer;
Я один на всем свете и обречен страдать;
And he suffered from another thought: why had he not killed himself then?
Он страдал тоже от мысли: зачем он тогда себя не убил?
That's right, I haven't suffered enough yet!
И точно, я до сих пор мало страдал!
He suffered greatly, and suffers still, from the thought that though he knew how to devise the theory, he was unable to step over without hesitation and therefore is not a man of genius.
Он очень страдал и теперь страдает от мысли, что теорию-то сочинить он умел, а перешагнуть-то, не задумываясь, и не в состоянии, стало быть человек не гениальный.
she reproached me dreadfully in anger; and suffered herself, too!
о, тогда она меня ужасно укоряла, в гневе, – и сама страдала!
He won't have suffered at all.
Он больше не будет страдать.
She may not be suffering at all.
Может быть, она не страдает.
A sudden death. She didn't suffer at all.
Она умерла внезапно и не страдала.
As I have suffered at your fucking hands.
Как я страдал от твоих сраных рук.
We both have suffered at the hands of the Grounders.
Мы оба страдали от рук Землян.
But decent men can suffer at the hands of hysterical women.
Но порядочные страдают от истеричных женщин.
Too many women are suffering at the hands of men.
Слишком многие женщины страдают от рук мужчин.
He should've suffered at least another two days.
Он должен был страдать, по крайней мере, еще два дня.
No woman should ever suffer at the hands of men.
Ни одна женщина не должна страдать от рук мужчины.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test