Translation for "suffers be" to russian
Translation examples
We have suffered in the past, are suffering now, and are bound to suffer again in the future from this notion.
Мы страдали от такого представления в прошлом, страдаем сейчас и непременно будем опять страдать в будущем.
Some are suffering more than others, but we are all suffering and will suffer to some degree from this crisis.
Некоторые страдают больше других, но мы все страдаем и еще будем страдать в известной степени в результате этого кризиса.
Women have always been subjected to discrimination and have suffered and are suffering discrimination in silence.
Женщины всегда подвергались дискриминации, причем они безропотно страдали и страдают от такой дискриминации.
We owe it to all who have suffered and to all who continue to suffer from it.
Мы обязаны сделать это ради тех, кто страдал, и всех тех, кто попрежнему от нее страдает.
many peoples of the world have suffered and are continuing to suffer from war and want and injustice.
многие народы мира страдали и продолжают страдать от войн, лишений и несправедливости.
The students suffer from this.
От этого страдают учащиеся.
Whoever CAN suffer is worthy to suffer, I should think.
– Кто мог страдать больше, стало быть, и достоин страдать больше.
Because you have suffered more than we have?" "No; because I am unworthy of my sufferings, if you like!"
За то, что вы больше нас страдали и страдаете? – Нет, а за то, что недостоин своего страдания.
he must suffer dreadfully.
Этот человек должен сильно страдать.
Hermione and Neville were suffering, too.
Гермиона и Невилл тоже страдали.
“Ah, you do not know what I suffer.”
— Ах, вы себе даже не представляете, как я страдаю.
I am alone in the world-let me suffer;
Я один на всем свете и обречен страдать;
And he suffered from another thought: why had he not killed himself then?
Он страдал тоже от мысли: зачем он тогда себя не убил?
That's right, I haven't suffered enough yet!
И точно, я до сих пор мало страдал!
He suffered greatly, and suffers still, from the thought that though he knew how to devise the theory, he was unable to step over without hesitation and therefore is not a man of genius.
Он очень страдал и теперь страдает от мысли, что теорию-то сочинить он умел, а перешагнуть-то, не задумываясь, и не в состоянии, стало быть человек не гениальный.
she reproached me dreadfully in anger; and suffered herself, too!
о, тогда она меня ужасно укоряла, в гневе, – и сама страдала!
But Israel will not let the pain that we all have suffered turn into hate.
Однако Израиль не допустит, чтобы боль, которая нас всех мучает, переросла в ненависть.
61. Drawing a parallel with Amended Protocol II, which had been concluded after great difficulties and was so inadequate that it had prompted a group of States and non-governmental organizations to initiate the Ottawa process, which had led to the adoption of a separate instrument, the Mine Ban Convention, he feared that the sole result of resuming work or opening negotiations on the latest version of the set of recommendations on mines other than anti-personnel mines would be to weaken the text further, to the point of eliminating its ability to reduce the suffering of those affected by such mines.
61. Проводя параллель с дополненным Протокол II, который был заключен с большим трудом и в конечном счете оказался столь недейственным, что это побудило группу государств и неправительственных организаций предпринять в работу в рамках так называемого оттавского процесса, которая увенчалась принятием отдельного инструмента - Конвенции о запрещении наземных мин, г-н Хизней опасается, как бы возобновление работы или открытие переговоров по последней версии Комплекса рекомендаций о минах, отличных от противопехотных, не дало лишь один эффект: еще больше ослабило бы текст, да еще в такой степени, что это сделало бы его бессильным смягчить страдания тех, кто мучается от этих мин.
Sonya realized how he was suffering.
Соня поняла, как он мучается.
“But aren't you suffering as well?” cried Sonya.
— Да разве ты тоже не мучаешься? — вскричала Соня.
“Oh, how tormented you are!” she said with suffering, peering at him.
— Ох, как вы мучаетесь! — с страданием произнесла она, вглядываясь в него.
‘Are you sure that you do not suffer needlessly?’ he said. ‘I wish to help you.
– А ты уверен, что мучаешься не впустую? – мягко спросил он. – Зачем заранее отвергать всякую помощь?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test