Translation examples
adjective
One way is to indulge in a subtle, or not so subtle, blame game.
Один способ -- это вести тонкую, или не очень тонкую, игру по обвинению других.
There is much lore, or profound knowledge, to it; it is a subtle calling.
Она сопряжена с немалой учёностью, или глубокими познаниями; это есть тонкое призвание.
More subtle mechanisms of censorship also exist in more democratic societies, however.
Однако в более демократических странах также существует цензура, функционирующая более тонко.
However, such a subtle distinction could lead to unnecessary confusion and possible abuse.
Однако такое тонкое различие может привести к созданию ненужной путаницы и возможным злоупотреблениям.
Complaint was made against the Ministry of Education regarding a subtle form of racial discrimination.
На Министерство образования была подана жалоба в связи с тонкой формой расовой дискриминации.
The events of April and May revealed more subtle divisions within and between the forces.
События апреля и мая показали, что в силах и между ними существуют более тонкие различия.
While this argument may be considered on the surface as rather subtle, it is contradicted by the facts of the case.
Хотя этот аргумент может на первый взгляд показаться достаточно тонким, он противоречит фактам дела.
64. There is a subtle distinction between fragmenting part of the production and fully outsourcing production.
64. Существует тонкое различие между вынесением части производства и полным аутсорсингом производства.
Indeed, sport can play a subtle, positive and constructive role in development and peace.
Спорт действительно может играть тонкую, позитивную и конструктивную роль в обеспечении развития и мира.
Neither its traditional form nor its subtle and new emerging forms have been sufficiently addressed.
Ни его традиционные, ни более тонкие и вновь возникающие формы достаточно изучены не были.
Delicate, subtle fragrance.
Тонкий, нежный аромат.
Very subtle, buddy.
Очень тонко, приятель
Subtle, but powerful.
Тонко, но мощно.
That was subtle.
Это тонко подмечено.
That's very subtle.
Это очень тонко.
Well, that's subtle.
Какой тонкий ход!
Slow subtle maneuvers.
- Отличный, тонкий маневр.
Is it some subtle hint to me?
Или это какой-то тонкий намек?..
There is also a more subtle problem.
Здесь присутствует и проблема более тонкая.
"Your man Hawat's subtle," Kynes said, "but his object's plain enough."
– Ваш Хават – тонкий человек, – сказал Кинес. – Но цель его достаточно ясна.
Adults were shocked to find her laughing at a subtle play of words between the sexes.
Взрослых шокировало, когда она смеялась над тонкой игрой слов, двусмысленными каламбурами, которыми перебрасывались мужчины и женщины.
just as well, What they’re talking about is concentrated energy being transformed into more dilute forms, which is a very subtle aspect of energy.
Речь-то на самом деле идет о преобразовании концентрированной энергии в ее более разбавленные формы, а это вопрос очень тонкий.
“You see, I gave her a most subtle errand, one might say—to invite that lady and her daughter, you know the ones I'm talking about?
— Посмотрите, я дала ей самое тонкое, можно сказать, поручение пригласить эту даму и ее дочь, понимаете, о ком я говорю?
I've examined his blood in the most subtle ways without detecting it." Chani thrust herself forward onto her knees. "Poison? Is he in pain? Could I .
Я исследовала его кровь всеми возможными способами, самыми тонкими – и никаких следов отравы! Чани все-таки не сдержалась и бросилась к Джессике, упала на колени: – Яд?! Он страдает? Я могу что-то…
“You are here to learn the subtle science and exact art of potionmaking,” he began. He spoke in barely more than a whisper, but they caught every word—like Professor McGonagall, Snape had the gift of keeping a class silent without effort.
— Вы здесь для того, чтобы изучить науку приготовления волшебных зелий и снадобий. Очень точную и тонкую науку, — начал он. Снегг говорил почти шепотом, но ученики отчетливо слышали каждое слово. Как и профессор Макгонагалл, Снегг обладал даром без каких-либо усилий контролировать класс.
The resulting picture is sometimes monstrous, but the setting and the whole process of the presentation sometimes happen to be so probable, and with details so subtle, unexpected, yet artistically consistent with the whole fullness of the picture, that even the dreamer himself would be unable to invent them in reality, though he were as much an artist as Pushkin or Turgenev.[35] Such dreams, morbid dreams, are always long remembered and produce a strong impression on the disturbed and already excited organism of the person.
Слагается иногда картина чудовищная, но обстановка и весь процесс всего представления бывают при этом до того вероятны и с такими тонкими, неожиданными, но художественно соответствующими всей полноте картины подробностями, что их и не выдумать наяву этому же самому сновидцу, будь он такой же художник, как Пушкин или Тургенев. Такие сны, болезненные сны, всегда долго помнятся и производят сильное впечатление на расстроенный и уже возбужденный организм человека.
A more subtle and insidious threat is the widening of disparities between North and South.
Более утонченная и коварная угроза - усугубление неравенства между Севером и Югом.
If yes, how does the impact compare with more subtle tactics?
В случае утвердительного ответа просьба указать, сопоставимы ли получаемые результаты с результатами применения более утонченных методов.
To others the South African situation represented a classical, though subtle and advanced, case of colonialism.
Иным представлялось, что положение в Южной Африке было примером классического колониализма - утонченного и осовремененного.
The prevalence of old forms of racism is strengthened by the surge of new and more subtle forms of discrimination.
Распространению старых форм расизма способствует возникновение новых и более утонченных форм дискриминации.
That had produced a situation in which overt forms of racism had gradually declined and become more subtle or invisible.
В результате этого возникла ситуация, при которой открытые формы расизма постепенно сошли на нет, и расизм стал более утонченным или невидимым.
The language of the arts is the most perfect one; it allows diverse nations to communicate spiritually and to establish ties on a very subtle level.
Язык искусства является самым совершенным; он позволяет различным странам наладить духовное общение и установить связи на самом утонченном уровне.
We have witnessed assaults on the freedom of individuals and communities, and crude and more subtle discriminatory practices, including those based on national or religious origin.
Нам приходится быть свидетелями попрания свобод как отдельных лиц, так и целых общин, и как неприкрытой, так и более утонченной дискриминационной практики, в том числе на основе национальной или религиозной принадлежности.
Despite the progress achieved in the field of self-determination, the more powerful continued to subject the weak to subtle forms of interference and patronage, a practice which should be vigorously condemned.
55. Несмотря на прогресс, достигнутый в области самоопределения, более сильные продолжают утонченным образом вмешиваться в дела слабых и покровительствовать им, что должно быть решительно осуждено.
Nice and subtle.
Вежливо и утонченно.
- Subtle, I like that.
- Утонченно, мне нравится.
Bit more subtle.
Только он более утонченный.
Women, they're so subtle.
Женщины, они настолько утонченные.
Men are not subtle.
Мужчины - они не утонченны.
It's supposed to be subtle.
Я должен выглядеть утонченно.
It's just a lot more subtle.
Проявление стало более утонченным.
Subtle as always, I see.
Утонченно, как всегда, я вижу.
We are delicate, subtle and refined.
Мы нежные создания, хрупкие, утонченные.
Cannabis is clearly much more subtle.
Канабис же намного более утонченный.
In a burst of clarity, she sensed some of the roots in the question, said: "I gave birth to you." It was, from instinct as much as her own subtle knowledge, the precisely correct answer to calm him.
Во внезапном озарении она поняла часть того, что он имел в виду, и ответила: – Я родила тебя. Инстинкт, проницательность и утонченное знание подсказали, что именно такой ответ нужен был, чтобы успокоить его.
And she saw the thread of the past carried by Sayyadina after Sayyadina—first by word of mouth, hidden in the sand chanteys, then refined through their own Reverend Mothers with the discovery of the poison drug on Rossak . and now developed to subtle strengthen Arrakis in the discovery of the Water of Life.
И она увидела нить, тянущуюся из прошлого от сайядины к сайядине – сперва из уст в уста, вплетенная в распевы песен Пустыни; затем – после открытия на Россаке ядовитого зелья – пропущенная через сознание их собственных, фрименских Преподобных Матерей… и вот наконец обратившаяся в орудие утонченной силы здесь, на Арракисе, когда была открыта Вода Жизни.
"How subtle you are, Afanasy Ivanovitch! You astonish me," cried Ferdishenko. "You will remark, gentleman, that in saying that I could not recount the story of my theft so as to be believed, Afanasy Ivanovitch has very ingeniously implied that I am not capable of thieving--(it would have been bad taste to say so openly); and all the time he is probably firmly convinced, in his own mind, that I am very well capable of it!
– Но какой же вы утонченнейший человек, Афанасий Иванович, так даже меня дивите! – вскричал Фердыщенко. – Представьте себе, господа, своим замечанием, что я не мог рассказать о моем воровстве так, чтобы стало похоже на правду, Афанасий Иванович тончайшим образом намекает, что я и не мог в самом деле украсть (потому что это вслух говорить неприлично), хотя, может быть, совершенно уверен сам про себя, что Фердыщенко и очень бы мог украсть! Но к делу, господа, к делу, жеребьи собраны, да и вы, Афанасий Иванович, свой положили, стало быть, никто не отказывается! Князь, вынимайте.
adjective
Subtle, mom, real subtle.
Нежнее, мам, гораздо нежнее
It's subtle, yet brazen.
Нежный и страстный.
No, they're all subtle.
Нет, они все нежные.
No, it's way too subtle.
Нет, оно слишком нежное.
Then a little less subtle.
Потом чуть менее нежное.
His Darwin's tubercle is very subtle.
Бугорок Дарвина очень нежный.
I've got quite a subtle voice.
У меня довольно нежный голос.
Over the back of a silver spoon float a measure of Qualactin Hypermint extract, redolent of all the heady odours of the dark Qualactin Zones, subtle sweet and mystic.
По спинке серебряной ложечки осторожно влейте одну часть экстракта гипермятного квалактина, благоухающего ароматами темных Квалактиновых Зон, прекрасных, нежных и таинственных.
That was too subtle a distinction between the two categories of States, and should be reviewed in order to avoid unnecessary confusion and possible abuse.
Подобное различие между двумя категориями государств практически неуловимо, и поэтому его следует пересмотреть, чтобы избежать неоправданного смешения этих понятий или возможного злоупотребления ими.
Structurally, racial discrimination through denial takes on insidious and subtle forms, and subsists as a vicious circle that only political will based on a clear and courageous facing of reality can break, by attacking the evil.
Расовая дискриминация в силу отрицания обретает скрытые, неуловимые формы и создает порочный круг, уничтожить который, обрушившись на зло, способна лишь политическая воля, основанная на здравом и мужественном восприятии действительности.
The Nordic countries are doubtful as to the somewhat subtle academic distinction between obligations of “conduct” as opposed to obligations of “result” ... insofar as these distinctions, in contrast to that of “delicts” and “crimes”, do not appear to have any bearing on the consequences of their breach as developed in part two of the draft.
Страны Северной Европы испытывают сомнения в связи с практически неуловимым академическим различием между обязательствами "поведения" и обязательствами "результата" ..., поскольку в отличие от различия между "правонарушениями" и "преступлениями" данное различие, судя по всему, никак не отражается на последствиях их нарушения, изложенных в части второй проекта.
No, it's subtle, but it's there.
Это неуловимо, но это есть.
It's very subtle in that photo.
Здесь это слишком неуловимо на этой фотке.
A subtle thrust as I bore down.
Неуловимый толчок, когда я входил в тебя.
The truth is subtle, His law complete... His justice absolute.
Истина неуловима, закон Божий совершенен, его справедливость абсолютна.
- I'm fascinated by the subtle differences between us, you know?
- Я в восторге от неуловимых различий между нами.
So what I'm gonna do is give a subtle nod like so...
Итак, что я собираюсь сделать, это дать неуловимый кивок подобный этому...
As the pattern gets more intricate and subtle, being swept along is no longer enough.
Когда контур становится более мудрёным и неуловимым, стереть его уже недостаточно.
When you exhale, it collapses a bit, and sometimes music does that so subtle.
Затем ты делаешь выдох, и она уменьшается немного, с музыкой неуловимо происходит что-то подобное.
adjective
You're a subtle bastard,
Ты , хитрый ублюдок.
Gill's not subtle.
Гилл не настолько хитрый.
Not very subtle.
Не так уж и хитро.
He's subtle, isn't he?
Он хитрый, не так ли?
She's as subtle as a weimaraner.
Она хитрая, как веймаранер.
He's a talented oppressor... a subtle beast.
Талантливый тиран, хитрый зверь.
Well, I'm not being subtle.
Да уж, я вовсе не хитрю.
We need a more subtle solution.
Нам нужно более хитрое решение.
Food, Ivan Arnoldovich, is a subtle thing.
Еда, Иван Арнольдович, штука хитрая.
Nah, I think we have to be more subtle.
Нет, я думаю мы должны быть более хитрыми.
Immunosuppressive effects, such as the effects of PCB contamination, are among the more subtle chronic effects of concern.
К чиcлу вызывающих тревогу более коварных хронических последствий относятся такие иммуносупрессивные последствия, как последствия заражения ПХД.
One can thus easily see the concerted and subtle subterfuges that have been set in motion to entrap Eritrea;
Легко просматриваются согласованные и коварные ухищрения, приведенные в действие для того, чтобы поставить Эритрею в уязвимое положение;
Activities such as withdrawals of the natural recharge on one side of the boundary could have subtle impact on base flows and wetlands on the other side of the boundary.
Такая деятельность, как устранение естественных способов пополнения с одной стороны границы, может оказывать коварное воздействие на грунтовые стоки и влажные районы с другой стороны.
However, it is no secret that enemies of the Tajik people and traitors are continuing to nurture insidious plans and will stop at nothing and use the most subtle devices to bring them to fulfilment.
Однако не секрет, что недруги и предатели таджикского народа продолжают вынашивать коварные планы, для достижения которых они не останавливаются ни перед чем, используя самые изощренные приемы.
Some of the women interviewed said that they had been forced, by physical attacks or death threats, or in response to more subtle pressure or provocation, to commit criminal acts.
Некоторые из опрошенных женщин говорили, что их вынудили совершить преступные деяния с помощью физического нападения или угрозы расправы, либо давления или провокаций более коварными методами.
From a genuinely democratic and liberal point of view, we must avoid the temptation of the new dogmatism, perversely subtle and with a powerful imperialist vocation: the myth of "political correctness".
С истинно демократической и либеральной точки зрения, нам надлежит избегать соблазна нового догматизма, мифа о <<политической корректности>> -- извращенно коварной>> концепции с сильной империалистической склонностью.
Our antennae are better attuned to see the insidious forms of discrimination -- the subtle, face-to-face interactions and institutionalized prejudice that can be every bit as destructive as outright aggressive behaviour.
Наши антенны лучше настроены на распознавание коварных форм дискриминации -- не столь очевидных ее проявлений в межличностных взаимоотношениях и укоренившихся предрассудков, которые во всех отношениях могут быть ничуть не менее разрушительными, чем откровенное агрессивное поведение.
Although certain clauses and precise wording in the operative paragraph appears to be under continued negotiations, the gist of new measures under consideration include, among other things, (i) discretionary inspection of Eritrean cargo at seaports, airports and on the high seas and through transit by all States and "in particular States of the region to ensure strict implementation of the arms embargo"; (ii) prohibition of new investment "in the extractive industries and mining sectors in Eritrea"; (iii) curtailment of the 2 per cent recovery tax that Eritrea collects from its citizens in the diaspora through subtle due diligence requirements and indictment of Eritrean citizens; (iv) encumbrance of foreign trade transactions of Eritrea through prohibitive banking oversights and due diligence requirements; and (v) the possible inclusion of selected Government officials for travel ban and other measures.
Хотя определенные положения и конкретные формулировки, содержащиеся в пункте постановляющей части, как представляется, еще находятся в процессе дальнейшего обсуждения, большинство новых мер, которые рассматриваются сейчас, включают, в частности, следующее: i) выборочные инспекции эритрейских грузов в морских и воздушных портах и в открытом море, а также в ходе их транзита через все государства и <<в частности, государства региона, с тем чтобы обеспечить строгое соблюдение эмбарго на поставки оружия>> ii) запрет на новые инвестиции <<в горнодобывающих отраслях и секторах Эритреи>> iii) ограничение 2-процентного налога на восстановление, который Эритрея собирает со своих граждан в диаспоре через посредство коварных требований, касающихся проявлений должной осмотрительности, и привлечения к ответственности граждан Эритреи; iv) затруднение внешнеторговых сделок Эритреи путем запретительного банковского надзора и требований о проявлении должной осмотрительности; и v) возможное применение к отдельным должностным лицам правительства мер, касающихся запрета на поездки, и других мер.
- Ohh. - That--that was subtle.
Это было коварно.
It'd be more subtle.
Так было бы коварнее.
I wasn't being subtle;
Я не был коварным;
She's clever and subtle, like a cat.
Она умна и коварна, как кошка.
Invoking our dead brother, that's very subtle.
Как это коварно - упоминать нашего погибшего брата.
For our own world, the peril is more subtle.
Для нашего мира опасность более коварна.
He's the least subtle man on the peninsular.
Он не самый коварный человек на полуострове.
You're about as subtle as Galliano's fall collection.
Ты такая же коварная как и осенняя коллекция Гальяно.
Joyti Singh, the Executive Coordinator, is a subtle diplomat and a tireless organizer.
Исполнительный координатор Джиоти Сингх является искусным дипломатом и неутомимым организатором.
In repeated discussions, they place procedure before substance in a not-so-subtle attempt to circumvent the Security Council.
В ходе повторяющихся дискуссий они отдают предпочтение процедуре в ущерб существу в не столь уж искусной попытке обойти Совет Безопасности.
Such decisions are informed by experience; by the perceived, subtle ways that supervisors mete out to "errant" staff members.
Такие решения принимаются с учетом накопленного опыта и вследствие того, что руководители применяют по отношению к <<сбившимся с правильного пути>> сотрудникам искусные методы.
(d) Diffuse expressions of power and authority within society which sanction behaviour through subtle social controls;
d) распространение полномочий и власти в рамках общины, регулирующее поведение при помощи искусных механизмов контроля, существующих в общине;
Instead of strengthening staff representation, representatives of the Secretary-General have made deliberate and subtle attempts to weaken the established mechanisms for staff-management interlocution.
Вместо того чтобы усиливать представительство персонала, представители Генерального секретаря предпринимают преднамеренные и искусные попытки ослабить созданные механизмы диалога между персоналом и администрацией.
Morocco has lost a great and subtle statesman and an accomplished political builder, who, with skill and adroitness, prepared his country to face the challenging problems of the new millennium.
Марокко потеряла великого и искусного государственного деятеля и зрелого политика, который квалифицированно и мудро готовил свою страну к серьезным проблемам нового тысячелетия.
The subtle ploy that the United States employs to advance these ill-advised policies is to prop up and give succour to what it terms as "anchor States" and to use them to induce regional instability and insecurity.
Для проведения своей непродуманной политики Соединенные Штаты прибегают к искусным уловкам, которые заключаются в том, чтобы поддерживать и в случае необходимости выручать тех, кого они называют <<опорными государствами>>, и использовать их для создания в регионе нестабильной и небезопасной обстановки.
37. The experience of verification of Iraqi chemical munitions also showed that to recognize the subtle modification used to convert conventional munitions into chemical munitions a detailed understanding of the original munition materials, design and manufacturing process was required.
37. Опыт работы, связанной с проверкой иракских химических боеприпасов, показал также, что для выявления искусных действий по преобразованию обычных боеприпасов в химические боеприпасы необходимо четкое представление о материалах, конструкции и производственных процессах, связанных с боеприпасами, подвергнутыми модификации.
164. The experience of verification of Iraq's chemical munitions also showed that to recognize the subtle modification used to convert conventional munitions, into chemical munitions a detailed understanding of the original munitions materials, design and manufacturing process was required.
164. Опыт работы, связанной с проверкой иракских химических боеприпасов, показал также, что для выявления искусных действий по преобразованию обычных боеприпасов в химические боеприпасы необходимо четкое представление о материалах, конструкции и производственных процессах, связанных с боеприпасами, подвергнутыми модификации.
We had the pleasure, as coordinator of the Group of 21, of working with him over that period and seeing him display that subtle diplomacy, that skill, that spirit of understanding which characterizes him, enabling him to pave the way for difficult decisions we took during his term of office.
Будучи координатором Группы 21, нам довелось сотрудничать с ним в этот период и видеть, как он демонстрировал качества искусного дипломата, мастерство, присущий ему дух понимания, что позволило ему проложить путь к тем трудным решениям, которые мы приняли в период его пребывания на этом посту.
It'll be so subtle...
Это будет так искусно...
It's, uh, it's subtle.
Это, ээ, очень искусно.
She was so subtle.
Она была очень искусна.
The left hand.It's very subtle.
Левая рука. Очень искусная.
- Not exactly subtle, is he?
Не слишком искусно, да?
It's subtle, but Daniel's strong-arming me.
Дэниель искусно выкручивает мне руки.
His acting is much more subtle than Calculon's.
Его игра намного более искусная, чем Калькулона.
You're about to witness the subtle waltz known as seduction.
Ты будешь свидетелем искусно исполненного вальса под названием "соблазнение".
If this is some kind of scheme to take adv- it's not very subtle.
Это просто вроде - это не очень искусно.
Yet even the most subtle spiders may leave a weak thread.
Однако и в самой искусной паутине можно отыскать слабую нить.
His knowledge was deep, his thought was subtle, and his hands marvellously skilled; and he had a power over the minds of others. The wise he could persuade, and the smaller folk he could daunt.
Велики были его познания, победительна сметка, на диво искусны руки, а главное, он имел власть над чужими умами: мудрых он уговаривал, тех, кто поглупей, запугивал.
It is well known that those who are pejoratively described as primitive may hold world views more refined and subtle than those of the most complex social systems.
Общеизвестно, что у тех, кого пренебрежительно называют примитивными, могут быть более точные и проницательные взгляды на мировые проблемы, чем у представителей самых сложных социальных систем.
Men don't do subtle, Doc.
Мужчины не достаточно проницательны, Док.
It'll be four hours of our most subtle work.
Это будут четыре часа проницательного искусства.
You're just cute when you think you're being subtle.
КОГДА ТЫ СЧИТАЕШЬ, ЧТО ВЫГЛЯДИШЬ ПРОНИЦАТЕЛЬНЫМ.
But they're elegant and subtle and derived from everyday experience.
Но они элегантны и проницательны, и происходят из повседневного опыта.
"I want to be clever and subtle "and to use proper words and be tactical."
Я хочу быть разумным и проницательным, говорить правильно и быть тактичным.
The people who had the pleasure to meet this slim and subtle man, with his quiet and reserved demeanor, must have felt the warm embrace... of his ways surrounding them.
Люди, которые имели удовольствие познакомиться с этим утончённым, проницательным и спокойным человеком, испытывали умиротворение, словно от объятий. Такой теплотой он их окружал.
They also have sensors... that detect subtle variations in air movement... so running will draw one out... a hell of a lot faster than walking.
У них также есть сенсоры, которые обнаруживают признаки движения в воздухе. Так что они скорее будут реагировать на бег, чем на ходьбу. Они также проявляют удивительные способности к проницательному изучению.
Chubb safes and Chubb locks and they had an amazing Chubb detector lock which was so subtle and clever in the mid-19th century that if it detected someone was trying to pick it, its tumblers would all fall down and even the key for it would no longer fit.
Сейфы Чабба и замки Чабба, и был такой удивительный детектор Чабба, проницательный и умный для середины 19-го века, если он регистрировал, что кто-то пытается его вскрыть, его заслонки опускались и даже родной ключ не мог туда проникнуть.
A contradiction between domestic law and international norms could be subtle and complex, however, and he asked for comments on that point.
Вместе с тем противоречия между национальным законодательством и нормами международного права могут носить едва различимый и сложный характер, в связи с чем оратор просит разъяснить данный вопрос.
Often subtle and difficult to pinpoint because they relate to the "social" environment, they create invisible walls that hamper the efforts to introduce change and make progress slow and difficult.
В связи с тем, что эти факторы являются едва различимыми и трудно поддающимися определению, поскольку они связаны с "социальными" условиями, они создают невидимые препятствия для усилий, направленных на осуществление преобразований, и замедляют и тормозят достижение прогресса.
117. The persistence of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in both subtle and violent manifestations shows that questions of equality, social justice and respect for the diversity of the human race are crucial to solving the problems with which mankind is confronted in the twenty-first century.
117. Живучесть расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, проявляющаяся как в виде едва различимых, так и насильственных действий, свидетельствует о том, что вопросы равенства, социальной справедливости и уважения разнообразия человеческой расы имеют жизненно важное значение для решения проблем, с которыми человечество столкнулось в ХХI веке.
The Tyndall Centre for Climate Change Research "Adaptive" Project in Southern Africa reported that societies and households did recognize subtle climate changes and did respond effectively to the environmental changes that they produced, as long as socio-economic frameworks permitted this.
Согласно результатам осуществления адаптивного проекта Центра Тиндаля по исследованию изменения климата на юге Африки, общественные структуры и домашние хозяйства действительно учитывают едва различимые изменения климата и эффективно реагируют на происходящие в связи с ними экологические изменения в той мере, в какой это позволяют делать социально-экономические условия.
In the conclusion (chap. V), the Special Rapporteur emphasizes the fact that the persistence of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance in both subtle and violent manifestations shows that issues of equality, social justice and respect for the diversity of the human race are crucial to solving the problems with which mankind is confronted in the twentyfirst century.
В заключении (глава V) Специальный докладчик подчеркивает, что сохранение расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и нетерпимости в виде как едва различимых, так и грубых проявлений, свидетельствует о том, что для решения проблем, которые стоят перед человечеством в XXI веке, решающее значение имеют вопросы равенства, социальной справедливости и уважения к самым различным человеческим расам.
- It's subtle... so subtle, I almost missed it.
- Он едва различимый... настолько, что я чуть не пропустила его.
You know, just in case the paint was too subtle.
Ну знаете, на случай, если раскраска едва различима.
While we were reconstructing the skull, I discovered subtle discoloration on the coronal suture interdigitations.
Пока мы реконструировали черепа, я обнаружила едва различимое изменение цвета на соединениях венечного шва черепа.
dripping with sexual innuendo, carnal to the point of smoldering, and, yes, she's beautiful, but it's a subtle beauty;
истекающей сексуальным подтекстом, чувственной до точки плавления, и да, красивой, но это едва различимая красота;
It's subtle, but these lines where the hands meet feel ever so slightly forced to dimension, where a Dubois would flow more easily, less exact.
Это едва различимо,но эти линии,где руки встречаются кажутся чуть-чуть вынужденными тогда как у Дюбуа они более пластичны ,менее точны.
adjective
I shall leave with some enduring memories — of serious, and sometimes less than serious debate; of swift and occasionally cutting repartee; of surrealistic exchanges in the midst of tense negotiations; of moments of grand theatre which left one wondering whether one was witness to a Greek tragedy or simple burlesque, of “Smiling Buddhas”, of intimate definitions of “irresistible desires” and of theological exegesis on the subtle differences between “on” and “under” in the English language.
Уезжая, я буду хранить в памяти кое-какие неизгладимые воспоминания - о серьезных, а подчас и менее серьезных дискуссиях; о молниеносных, а иногда и острых выпадах; о сюрреалистических перепалках в самый разгар напряженных переговоров; о моментах высокого театрального взлета, которые заставляли гадать - являешься ли ты зрителем греческой трагедии или простого бурлеска, об "улыбающихся Буддах", об интимных определениях "неодолимых влечений" и о теологической экзегезе по поводу тонких различий между "on" и "under" в английском языке.
Is this you trying to be subtle again?
Ты снова пытаешься острить?
But your screening E.K.G. is showing some subtle abnormality.
- Но Ваше ЭКГ показывает острую недостаточность.
-We don't need subtle minds on the bench?
- Скорее всего нам больше не нужны острые умы на скамье?
трудноуловимый
adjective
Subtle discrimination in electoral lists;
— наличие трудноуловимой дискриминации при составлении списков избирателей;
Contemporary forms of racism were subtle and difficult to detect.
Современные формы расизма трудноразличимы и трудноуловимы.
For example, the relationship between ultimate responsibility and such things as the insignia on a uniform, the type of ordnance used in a conflict or written military orders and communications can be subtle and obscure when it is a question of identifying those culpable.
Например, связь между конечной ответственностью и такими вещами, как знаки отличия на униформе, виды артиллерийских орудий, применявшихся во время конфликта, или письменные военные приказы и сообщения, может быть трудноуловимой и неопределенной при выявлении виновных.
Exposure to PCBs has, for example, been found to account for poorer neonatal and early childhood health (Swain, 1991), impairment of fertility, irreversible growth retardation and subtle behaviour change in newborns (Gilbertson and others, 2000).
Например, было установлено, что воздействие ПХД приводит к ухудшению здоровья новорожденных и детей в первые годы жизни (Swain, 1991), снижению коэффициента фертильности, неизбежным задержкам роста и трудноуловимым функциональным изменениям у новорожденных (Gilbertson and others, 2000).
260. The study looked at possible explanations for such disparities, including subtle differences in the way members of different racial and ethnic groups respond to treatment, variations in help-seeking behavior, racial differences in preferences for treatment, cultural or linguistic barriers, the fragmentation of health-care systems, and possible unintentional bias on the part of well-intentioned health-care workers.
260. Авторы исследования попытались найти возможные объяснения таким различиям, обращая внимание на трудноуловимые различия в том, как реагируют на лечение представители разных расовых и этнических групп, различия в обращении за помощью, расовые различия в предпочитаемых видах лечения, культурные или лингвистические барьеры, разобщенность систем здравоохранения и возможные непреднамеренные предпочтения добросовестных работников системы здравоохранения.
A very subtle Pinot grigio.
Очень трудноуловимый Пино Гриджо (вино).
It... it's... it's... it's a very subtle difference.
Это... это очень трудноуловимая разница.
There's a subtle difference between lonely and alone.
Есть трудноуловимая разница между "одинокий" и "один".
That's the sort of subtle clue that only a genius would have noticed.
Настолько трудноуловимый симптом только гений может заметить.
This one's a little more subtle than your other life lessons.
Ладно, этот пример трудноуловимее, чем другие твои жизненные истории.
It was an easy mistake to make because there was only a subtle difference in the spelling.
Эту ошибку было нетрудно допустить потому что разница в написании трудноуловима.
No, just do it really subtle.
Скажи это вкрадчиво...
Maybe I've just been being too subtle.
Может, я вел себя слишком вкрадчиво с ней?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test