Translation for "spit" to russian
Spit
noun
Translation examples
According to the paramedics, the settler approached them and started cursing and spitting.
По словам санитаров, этот поселенец, приблизившись к ним, стал осыпать их ругательствами и плевать на них.
10. Forcing the victim to curse his own faith, its patron saints or to spit at icons.
10. Принуждение жертвы к тому, чтобы она богохульствовала, оскорбляла своих святых или плевала на иконы.
10. Forcing detainees to slap each other on the face, curse each other, swear and spit.
10. Принуждение заключенных к тому, чтобы бить друг друга по лицу, кричать, ругаться и плевать друг на друга.
Such a helmet would be used for deporting aliens who try to resist expulsion by spitting, biting and screaming;
Такой шлем мог бы использоваться для депортации тех лиц, которые, пытаясь оказать сопротивление, начинают плеваться, кусаться и кричать;
Snezhana Dimitrova was forced to pray in Arabic, convert to Islam and renounce her Christian faith, removing her cross from around her neck, crushing it underfoot and spitting on it.
Снежану Димитрову заставляли молиться на арабском языке, принять ислам и отречься от христианства, с ее шеи был сорван крест, который топтали ногами и на который плевали.
According to the Hebron settlement spokesman Noam Arnon, there had been cases of Arab harassment of Jewish boys and girls, including spitting, verbal abuse and sexual harassment.
По заявлению Ноама Арнона из поселения Хеврон, были случаи, когда арабы совершали надругательства над еврейскими юношами и девушками, в том числе плевали на них, подвергали их словесным оскорблениям и сексуальным домогательствам.
There were several occasions where settlers harassed staff members in United Nations vehicles at checkpoints by shouting obscenities, threatening them and spitting at them.
Было отмечено несколько случаев, когда поселенцы непристойно вели себя по отношению к сотрудникам, находившимся в автомашинах Организации Объединенных Наций, на контрольно-пропускных пунктах -- выкрикивали ругательства и угрозы и плевали в их сторону.
There were several occasions where settlers harassed staff members in United Nations vehicles by shouting obscenities, threatening them and spitting at them, and on two occasions settlers obstructed the movement of UNRWA teams at checkpoints, thereby directly interfering with Agency operations.
Было несколько случаев, когда поселенцы агрессивно вели себя по отношению к сотрудникам, находившимся в автомашинах Организации Объединенных Наций: выкрикивали непристойные ругательства в их адрес, угрожали им и плевали в их сторону, а в двух случаях поселенцы препятствовали продвижению групп БАПОР на контрольно-пропускных пунктах, таким образом, непосредственно вмешиваясь в деятельность Агентства.
They spit. That's right, they spit!
Им плевать, именно так, им плевать!
"Rinse and spit"?
Полоскать и плевать?
spit at them.
плевали на них.
They all spit.
Они все плевали.
Spitting is forbidden.
На землю плевать запрещено.
Stews, couscous - spit .
Рагу, кус-кус - плевать.
All right, stop spitting.
Так, прекрати плеваться.
- I spit on you!
Плевать на него!
They like to spit!
Они любят плеваться!
blood was streaming to the floor, and the snake was spitting in agony. “NO!” Harry heard Riddle screaming. “LEAVE THE BIRD! LEAVE THE BIRD!
кровь хлестала на пол, чудовище свирепо шипело и плевалось от боли. — Да оставь ты птицу! — бешено орал Реддл. — Сейчас же оставь!
Spit half a mile.
-Плюнуть с высоты.
I want the spit!
Я хочу плюнуть!
I can't spit.
Я не могу плюнуть.
You still want to spit?
Плюнуть не хочешь?
Spit in her eye?
- Плюнуть ей в глаза?
I am gonna spit.
Я должна плюнуть вниз.
Spit in his oatmeal.
Плюнуть в его овсянку.
Spit in his face?
Плюнуть ему в лицо?
Maybe use some spit.
Может, плюнуть на него?
I'd like to spit on it.
Плюнуть на это.
He who can spit on what is greatest will be their lawgiver, and he who dares the most will be the rightest of all!
Кто на большее может плюнуть, тот у них и законодатель, а кто больше всех может посметь, тот и всех правее!
4. Putting the victim viciously to death, following long hours of torture and intimidation in the presence of others (by slitting his throat, firing a bullet in his mouth, hanging, tearing off his skin, by strangulation with bare hands, roasting the victim on a spit or by impaling him).
4. Предание жертвы смерти в извращенной форме после многочасовых пыток и запугивания в присутствии других (путем перерезания горла, выстрела в рот, повешения, сдирания кожи, удушения голыми руками, поджаривания жертвы на вертеле или насаживания на кол).
Spit-roasted pig.
Поросенок, жареный на вертеле.
You'll soon meet the spit
Чтобы познакомиться с вертелом!
What is spit-roasting?
Что такое жарка на вертеле?
She spit it, as she wanted.
Она вертела им, как хотела.
This spit like a turkey
Как индюк попадёт На этот вертел.
They were setting up a barbecue spit.
Они устанавливали вертел для барбекю.
(SIGHS) Peter, do not stop turning that spit.
Питер, не прекращай крутить вертел.
- Even the sheep on the spit was tasty.
- Ягненок на вертеле был обалденным.
The spit is completed, if you'd care to take a look.
Вертел закончен, хотите посмотреть?
I want Dick Roman on a spit.
Я хочу Дика Романа на вертеле.
The Sneakoscope whirled and whistled in his palm. Crookshanks was hissing and spitting at it.
Вредноскоп вертелся и свистел на ладони, кот выгнул спину дугой и грозно шипел.
They were toasting mutton on long spits of wood, and licking the gravy off their fingers.
Они жарили баранью тушу на длинном вертеле и слизывали стекающий с пальцев жир.
A really first-class and legendary burglar would at this point have picked the trolls’ pockets—it is nearly always worth while, if you can manage it—, pinched the very mutton off the spits, purloined the beer, and walked off without their noticing him. Others more practical but with less professional pride would perhaps have stuck a dagger into each of them before they observed it. Then the night could have been spent cheerily.
Опытный грабитель пошарил бы по карманам (хотя прежде бы подумал о последствиях), стащил бы с вертела баранину, умыкнул бы бочонок пива и незаметно скрылся бы. Другие, более опытные и не столь дерзкие воры, сперва втихомолку зарезали бы троллей, а потом уже смотрели бы, что к чему, спокойно наслаждались бы ужином и радовались успеху.
A female interrogator, at an unknown date, in response to being spit upon by a detainee, assaulted the detainee by wiping red dye from a red magic marker on the detainee's shirt and telling the detainee that the red stain was blood.
* Женщина, проводившая допрос в неустановленную дату, в ответ на плевок задержанного красным маркером сделала на рубашке задержанного несколько красных пятен, заявив задержанному, что это были пятна крови.
451. Material on this subject has been published in newspapers in Kharkiv province: Stroitel (The builder) ("Ksenophobia - sotsialnoe zlo" (Xenophobia, a social evil)); Slobodskoi krai (Land on the outskirts) ("Plevok ot neofashizma" (Spitting at neofascism)); Selskie novosti (The rural news) ("Opasnie igri" (Dangerous games)); Vesti Dergavshchini (News of Dergavshchina) ("Opasnie igri" (Dangerous games)); Gorizonty Izyumshchiny (Izyum horizons) ("Za propagandu natsizma i fashizma v Ukraine ..." (For nazi and fascist propaganda in Ukraine ...)); Luch (Lightbeam) ("Proyavleniya fashizma" (Manifestations of fascism)); Ukrainskoe prostranstvo (Ukrainian space) ("Nuzhen li nam `russky mir' v Ukraine" (Do we need a "Russian society" in Ukraine)); Kharkovskie izvestiya (Kharkiv news) ("Bez mezhnatsionalnoi rozni" (Without inter-ethnic discord)); and others.
451. Материалы по данной тематике печатались в газетах Харьковской области: "Строитель" ("Ксенофобия - социальное зло"); "Слободской край" ("Плевок от неофашизма"); "Сельские новости" ("Опасные игры"); "Вести Дергачивщини" ("Опасные игры"); "Горизонты Изюмщини" ("За пропаганду нацизма и фашизма в Украине..."); "Луч" ("Проявления фашизма"); "Украинское пространство" ("Нужен ли нам "русский мир" в Украине"); "Харьковские Известия" ("Без межнациональной розни") и др.
- It's HumanBeast spit.
- Это плевок Зверочеловека.
Operation Spit Take.
Операция Внезапный Плевок.
Come on, Spit.
Ну, хватит, Плевок.
Spit-take, here I come!
Плевок заряжен, жду.
One spit, "Yes." Two spits, "No."
Один плевок "да". Два плевка "нет".
Spark, Spit and Maps.
Искра, Плевок и Карта.
-Spitting just clinched it.
- Плевок был лишь предлогом.
It's a spit in the face!
Это ж тебе плевок!
Run, Pietro, The spit dries fast!
Беги, плевок скоро высохнет.
That's only a spit in the ocean.
Это - плевок в океане.
Pah, how paltry it all is! But in spite of this scornful spitting, he already looked cheerful, as if he had freed himself all at once of some terrible burden, and cast an amiable glance around at the people there.
Тьфу, какое всё это ничтожество!..» Но, несмотря на этот презрительный плевок, он глядел уже весело, как будто внезапно освободясь от какого-то ужасного бремени, и дружелюбно окинул глазами присутствующих.
The girl was obviously enjoying it" and "That is not the first time that she gave someone a blow job because she knew how to spit on his penis".
Девочка явно получает от этого удовольствие" и "Она уже не первый раз занимается оральным сексом, поскольку знает, как нужно смачивать слюной его член".
Your spit's my spit, anyway.
Так или иначе твоя слюна, это моя слюна.
It's not spit.
Это не слюна.
Aw, sister spit!
Фу, слюна сестры!
I like spit.
Мне нравятся слюни.
- That's her spit, bro.
- Её слюна, чувак.
Like, plague rat spit?
Чумная, крысиная слюна?
Cock-flavored spit.
Слюна со вкусом члена.
- Yeah. - 'Cause that's my spit.
Это моя слюна.
The gallons of human spit?
Литры человеческой слюны?
You know, bird spit.
Ну знаешь, птичья слюна.
A vivid image of the shrieking, spitting portrait of Sirius’s mother that hung in the hall of number twelve, Grimmauld Place flashed into Harry’s mind.
Гарри живо вспомнился вопящий, брызжущий слюной портрет злобной матушки Сириуса в прихожей дома номер двенадцать на площади Гриммо.
a large quantity of spit, tea and dragon blood was sprayed over the table as Hagrid coughed and spluttered and the steak slid, with a soft splat, on to the floor.
Слюни, чай и драконья кровь обильно оросили стол, и, пока он кашлял, мясо сползло со стола и с мягким шлепком упало на пол.
“HOW DARE YOU GIVE THIS NUMBER TO PEOPLE LIKE—PEOPLE LIKE YOU!” Uncle Vernon had roared, spraying Harry with spit.
— Как ты смеешь давать наш номер всяким типам! Типам вроде тебя!!! — брызгал слюной дядя, задыхаясь от ярости. После этого звонка Гарри стало совсем грустно.
“WHAT HAVE I TOLD YOU,” thundered his uncle, spraying spit over the table, “ABOUT SAYING THE ‘M’ WORD IN OUR HOUSE?”
— Сколько раз нужно тебе говорить, — брызгая слюной и стуча кулаком по столу, продолжал орать дядя Вернон, — в моем доме никаких слов на букву «в».
said Uncle Vernon, bending forwards now, his massive purple face coming so close to Harry’s, he actually felt flecks of spit hit his face. “Get going!
— Ты что, оглох?! — заорал дядя Вернон. Теперь он наклонился вперед и так близко поднес багровое лицо к лицу Гарри, что на того брызнули капельки слюны. — Убирайся!
сплюнуть
verb
- and rinse and spit.
- а также прополоскать и сплюнуть.
You got somewhere I could spit?
Куда здесь можно сплюнуть?
SHARPE Bites the cartridge pours the powder spits the bet
ШАРП: Скусить патрон, засыпать порох, сплюнуть пулю.
I would have had to spit on my hand first.
Я должен был бы сплюнуть с самого начала.
No, you're right-- he would have spit it out.
Ты прав - он должен был где-то ее сплюнуть.
Once he ejaculated, you went to spit in the sink
После его эякуляции вы вышли, чтобы сплюнуть в раковину.
Did you get her to spit in her hand and shake on it?
Ты заставил её сплюнуть себе на руку и пожать её?
So what you're saying is that you can't spit without having a genius idea.
Ты даже сплюнуть не можешь чтобы не придумать гениальную идею.
You hao tell kids when to spit and make sure that they're not scared when the dentist comes in.
Говорить детям сплюнуть и чтобы они не боялись дантистов.
and the two men sat silently smoking for quite a while, now looking each other in the face, now stopping their tobacco, now leaning forward to spit.
Двое мужчин долго молча сидели, то взглядывая друг другу в лицо, то затягиваясь дымом, то нагибаясь вперед, чтобы сплюнуть.
Yes, I'd like your heart roasted on a spit.
Я хочу твое сердце, зажаренное на шампуре.
Roasting him on a spit wouldn't be enough suffering - as far as I'm concerned.
Жарить его на шампуре - всё равно недостаточная кара.
One hour more, they'd have lit a fire, used that rail for a spit and ate him.
Часом позже, они бы разожгли огонь, воспользовались бы штырём как шампуром и съели бы его.
And before you put on your grass skirt and put pinkie on a spit, I need you in Layout.
Но прежде, чем ты сядешь на травку и нанижешь свининку на шампур, ты нужен мне наверху.
noun
Spit and polished for Sir Augustus Farthingdale.
Как штык и весь начищенный для сэра Августа.
сплевывать
verb
Suck and spit.
Соси сильнее. Соси и сплевывай.
And spitting them into her mouth--
И сплевывала ей в рот--
To do what, spit in a sink on TV?
Чтобы сплевывать в раковину по телику?
Yes, remember I said to you, spit it out?
Да, помнишь, я говорил тебе, сплевывай?
But I was spitting out and rinsing like there was no tomorrow.
Но я сплевывал и полоскал как никогда.
When you spit, you got some on your wife's shoes.
Когда вы сплевывали его, он попал на обувь вашей жены.
It's about... it's about you brushing your teeth while you're taking a piss and spitting into the toilet.
О том... как ты чистишь зубы, пока ссышь и сплевываешь в унитаз.
Back in Napa, we're known to gargle and spit on occasion.
Дома в Напа мы время от времени ездим на дегустации полоскать рот и сплевывать вино в урны.
Got your fancy buckets. That's for spitting chaw in after your old lady tells you to stop smoking.
Эта для того, чтобы сплевывать табак в то время как твоя старушка говорит тебе, чтобы ты перестал курить
It's important at this stage that you don't allow the solution to boil dry or to start spitting.
На этом этапе важно не позволить раствору выкипеть или начать шипеть.
You know it's a load of nonsense, all that spitting, don't you?
Ты ведь понимаешь, что это глупости, все эти плевания?
When he made that crack about the help spitting in his coffee.
Иногда он так саркастически высказался о плевании в кофе.
That is taken seconds after I won the watermelon seed spitting contest at my theatre camp.
Здесь запечатлен момент, когда я выиграл конкурс по плеванию арбузными косточками в театральном лагере.
I thought we could seal the deal with something more hygienic than spitting.
Я думал, что мы могли бы заверить наш договор чем-то более гигиеничным, чем плевание на печать.
We're talking disobedience, stealing, spitting, running away, throwing rocks, kicking stuff, defacing stuff, burning stuff, loitering and graffiti.
Речь идёт о неповиновении, воровстве, плевании, бегстве, бросании камней, пинании имущества, порче имущества, сжигании имущества, бродяжничестве и граффити.
And the second man’s voice changed. He started making noises such as Frank had never heard before; he was hissing and spitting without drawing breath.
Тут голос второго собеседника изменился — таких звуков Фрэнк в жизни не слыхал, — тот шипел и фыркал, не переводя дыхания.
I just keep picturing her walking in there and spitting the whole thing out.
Я всё представляю как она входит туда и высказывает всё.
You know, tell the truth, Spit it out, Go with your gut, Follow your instincts.
Знаешь, говорить правду, высказываться, идти за своим нутром, следовать за своими инстинктам.
What about--and I'm just spit-balling here-- a large neon advertisement for the Wamapoke casino?
Как насчёт, и я просто высказываю предложение, огромной неоновой вывески для казино Вамапоке?
I mean, it's just starting now to spit with rain.
Я имею в виду, если вдруг сейчас начнет моросить дождь.
оплевать
verb
Also, in Al-Khalil (Hebron), where hundreds of extremist and criminal Israeli settlers continue to torment and terrorize the more than 180,000 Palestinian civilians who live there, settlers attacked Palestinians in the centre of the city on Friday, 16 December, spitting on young Palestinians and beating others.
Кроме того, в Аль-Халиле (Хеврон), где сотни криминально настроенных экстремистов из числа израильских поселенцев продолжают мучить и терроризировать проживающих там более 180 000 палестинских гражданских лиц, в пятницу, 16 декабря, поселенцы напали на палестинцев в центре города, оплевав одних молодых палестинцев и избив других.
I spit all over myself.
Я весь себя оплевал.
You're spitting all over me.
Ты меня всего оплевал.
she just... spit in your wings.
Она твои крылышки оплевала.
You fucking spit on it, fool.
А ты, нахрен, оплевал ее, дурак.
- Charley, you spit all over my boot.
- Чарли, ты оплевал мне весь сапог.
He made a funny sound while spitting on you?
Он оплевал вас, издавая смешной звук?
Hey, I've got an idea. Why don't we go spit on the principal's car?
Почему бы нам троим не оплевать машину директора?
Being spit on is probably not what you need right now.
Быть оплеванным - это не совсем то, что тебе сейчас нужно.
I can't believe I'm going back to get spit on again.
Не могу поверить, мне придется вернуться на работу чтобы быть снова оплеванным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test