Translation for "spikes" to russian
Spikes
verb
  • забивать гвозди
  • прибивать гвоздями или шипами
  • пронзать
  • добавлять спиртное в питье
  • прокалывать
  • снабжать шипами
  • снабжать остриями
  • делать бесполезным
  • отвергнуть статью
Similar context phrases
Translation examples
noun
36. Beating a victim with metal spiked gloves.
36. Избиение жертвы с использование перчаток с металлическими шипами.
It was only after three hours of negotiations that the collapsible spikes that had been placed both at the front and rear of the United Nations vehicle were removed and the vehicle was allowed to proceed.
Лишь после трехчасовых переговоров шипы, установленные перед автомобилем и позади него, были убраны и автомобилю было разрешено продолжить движение.
Furthermore, concrete blocks with long hard spikes had no environmental purpose, but rather were intended to prevent Spanish fishing boats from operating in those waters, reflecting the confrontational approach of authorities in Gibraltar.
Бетонные блоки с длинными шипами не имеют никакой экологической цели, они, скорее, предназначены для того, чтобы не позволить испанским рыболовным судам вести промысел в этих водах, что является отражением конфронтационной позиции властей Гибралтара.
Full access control was established in Mombasa with X-ray machines, walk through metal detectors and hand-held detectors; and two boom gates and spike barriers were installed; closed-circuit television was installed to cover the Mombasa Support Base
Полный контроль за доступом в помещения в Момбасе обеспечивался с помощью рентгеновских аппаратов и рамочных и ручных металлоискателей; на двух воротах установлены шлагбаумы и барьеры из шипов; на базе снабжения в Момбасе завершена установка камер внутреннего наблюдения
Witnesses noted the characteristics of the militants' homemade weapons -- sticks, cudgels, axes that were upgraded to increase their striking effect by means of welding iron spikes onto them, using pieces of circular saws, domestic axes with larger helves, etc.
Свидетели указывают на характерные особенности самодельного вооружения боевиков -- палки, дубины, топоры, которые были модернизированы для увеличения поражающего эффекта путем наваривания на них железных шипов, кусков циркулярной пилы, увеличения рукояток бытовых топоров и т.д.
Whereas the trained and proper use of straight batons under an accountable system may be compatible with international obligations, other devices and batons specifically designed to inflict higher pain levels (such as "control batons", side- or multihandled batons, batons with metal knobs or balls at the end, weighted batons, gloves (saps) or clubs and expandable batons, spiked batons, slappers, lathis, sjamboks, etc.) are reportedly being traded and used for the application of excessive force.
Надлежащее использование прямых дубинок обученными сотрудниками правоохранительных органов при наличии системы контроля может и не приводить к нарушению международных обязательств, однако продаются и при применении чрезмерной силы используются другие приспособления и дубинки, специально предназначенные для причинения значительно большей боли (например, "усмирительные дубинки", дубинки с одной или несколькими дополнительными ручками, дубинки с металлическим набалдашником или шариком на конце, утяжеленные дубинки, дубинки оглушающего воздействия или биты и телескопические дубинки, дубинки с шипами, кнуты, бамбуковые дубинки, плети и т.д.).
The Weapons Act also prohibits the importation, manufacture, ownership or possession of blade-weapons with blades longer than 12 cm unless they are intended for use in housekeeping or in connection with work, flick-knives, flick-daggers, butterfly knives, butterfly daggers, stabbing weapons or other such weapons, weapons intended to administer blows such as knuckle-dusters, spiked maces, coshes, clubs that are not intended for use in sport and also electric weapons, swords, weapons that are combinations of striking and bladed weapons, throwing stars, throwing knives and other such weapons, crossbows, longbows, boluses and other such weapons, and also arrowheads.
62. В соответствии с Законом об оружии также запрещен импорт, производство, владение или распоряжение холодным оружием, с длиной лезвия более 12 см., за исключением случаев, когда оно используется в хозяйстве или в связи с выполнением служебных обязанностей, а также выкидными ножами, выкидными кинжалами, ножами и кинжалами-бабочками, колющим оружием и другими видами такого оружия, оружием, предназначенным для нанесения ударов, таким, как кастеты, булава с шипами, дубинки, биты, не предназначенные для их использования в спорте, а также электрическим оружием, саблями, оружием, представляющим собой сочетание ударного и холодного оружия, метательными звездочками, метательными ножами и другим подобным оружием, арбалетами, луками, шарами и другим подобным оружием, а также наконечниками стрел.
Take my spikes.
Возьмите мои шипы.
Wall of spikes!
Стена с шипами!
His spikes glowing!
Его шипы светятся!
And your spikes?
И твои шипы?
They got spikes.
- (стратман) С шипами.
You've got spikes.
Ты выпустил шипы.
- Spikes or pearls?
- Шипы или жемчуг?
But those spikes...
Но эти шипы...
I have spikes.
У меня шипы.
and they have round shields, yellow and black with big spikes.
А щиты круглые, желтые и черные, с большими шипами посредине.
Charlie pointed toward the Horntail’s tail, and Harry saw long, bronze colored spikes protruding along it every few inches.
И Чарли махнул на хвост, вдоль которого бежал частокол длинных цвета бронзы шипов.
Thicknesse had fallen to the ground with tiny spikes erupting all over him; he seemed to be turning into some form of sea urchin.
Толстоватый упал на пол, весь покрывшись тонкими шипами, похоже, он на глазах превращался во что-то вроде морского ежа.
“I keep this,” said the wizard, impaling the slip of parchment on a small brass spike. “You get this back,” he added, thrusting the wand at Harry. “Thank you.”
— Это мне, — сказал охранник, накалывая пергамент на небольшой латунный шип. — Это вам. — Он сунул Гарри волшебную палочку обратно. — Спасибо.
Harry plummeted just as the Horntail opened its mouth, but this time he was less lucky—he missed the flames, but the tail came whipping up to meet him instead, and as he swerved to the left, one of the long spikes grazed his shoulder, ripping his robes—
На сей раз повезло меньше. И хоть он избежал пламени, но дракониха махнула хвостом, Гарри ушел влево, однако длинный шип задел плечо, порвав мантию.
Maybe if he’d seen the dragons for the first time on Tuesday, he would have passed out cold in front of the whole school… but maybe he would anyway… He was going to be armed with his wand—which, just now, felt like nothing more than a narrow strip of wood—against a fifty foot high, scaly, spike ridden, fire breathing dragon. And he had to get past it. With everyone watching. How?
А что с ним было бы, если бы во вторник он увидел этих драконов впервые? Да просто упал бы в обморок в присутствии всей школы. Может, еще все обойдется… он все-таки вооружен волшебной палочкой. Но что такое палочка против огромного, чешуйчатого, огнедышащего дракона, покрытого острыми шипами? Всего-навсего деревянная веточка.
There were hundreds and hundreds of faces staring down at him from stands that had been magicked there since he’d last stood on this spot. And there was the Horntail, at the other end of the enclosure, crouched low over her clutch of eggs, her wings half furled, her evil, yellow eyes upon him, a monstrous, scaly, black lizard, thrashing her spiked tail, heaving yard long gouge marks in the hard ground. The crowd was making a great deal of noise, but whether friendly or not, Harry didn’t know or care.
В последние дни с помощью волшебства воздвигли трибуны. С них на Гарри смотрели сотни лиц. В другом конце загона, как огромная курица на яйцах, восседала хвосторога. Крылья полураскрыты, свирепые желтые глазки уставились на злоумышленника. Громадный чешуйчатый ящер, весь в шипах, бьет по промерзлой земле рогатым хвостом, оставляя глубокие, метровой длины следы. Зрители шумят невообразимо.
See the spike, how empty it is.
Посмотри на колос, как он пуст.
- Since heroin traffic spiked in Europe.
- С тех пор как трафик героина начал колоситься в Европе.
We keep the bleeding head wrapping it in spikes and flowers and among songs and cheerfulness we throw it into the Meander.
Мы оставляем кровоточащую голову, украшаем её колосьями и цветами, и с песнями, радостно бросаем её в Меандр.
The victims were housed in an apartment complex in El Monte, California, surrounded by razor wire and spiked fences and guarded by fulltime guards.
Поселок в Эль-Монте, штат Калифорния, где проживали потерпевшие, был обнесен колючей проволокой, забором с острыми наконечниками и находился под круглосуточным наблюдением охраны.
Some of the causes of the spike in prices, including high population growth rates, low agricultural productivity, limited access to technology and the impact of high oil prices on transport costs, are felt most acutely in Africa.
Некоторые проблемы, обусловливающие рост цен, включая высокие темпы прироста населения, низкую производительность в сельскохозяйственном секторе, ограниченный доступ к технологиям и увеличение транспортных расходов в результате роста цен на нефть, наиболее остро ощущаются в Африке.
After an initial overreaction by financial markets, this situation prompted a spike in yields on United States financial assets and a readjustment in investment portfolios, causing financial outflows from emerging economies and downward pressure on their currencies.
После первоначальной острой реакции на финансовых рынках сложившаяся ситуация вызвала резкое повышение доходности от финансовых активов Соединенных Штатов, а также корректировку инвестиционных портфелей, что, в свою очередь, привело к оттоку финансовых средств из стран с формирующейся экономикой и снижению их валютного курса.
In a sediment dilution study and a spiked sediment acute toxicity test the lowest effect threshold values for the freshwater crustacean Hyalella azteca and the estuarine crustacean Leptocheirus plumulosus were identified with 0.63 mg/kg1%OC and 1.4 mg/kg1%OC, respectively (Fuchsman et al., 2000).
В исследовании с использованием растворения осадочных отложений и испытаниях на острую токсичность с активированными осадочными отложениями наименьшие действующие пороговые величины для пресноводного ракообразного Hyalella azteca и обитающего в устьях ракообразного Leptocheirus plumulosus составили 0,63 мг/кг 1%OC и 1,4 мг/кг1%OC, соответственно (Fuchsman et al., 2000).
In addition, I would recommend that UNHCR, together with OHCHR, and the UNCT, together with the International Organization for Migration (IOM) and civil society, make further representation to the Governments of Kenya and Yemen regarding the urgent need for more land for a potential spike in arrivals of Somali refugees in Kenya and for the burial of the dead bodies from the sea drowning in Yemen.
Более того, я бы советовал УВКБ совместно с УВКПЧ, СГООН, а также Международной организацией по миграции (МОМ) и гражданским обществом вновь обратиться к правительству Кении и Йемена с просьбой, ввиду острой необходимости, предоставить дополнительные участки земли для новых сомалийских беженцев, которые могут прибыть в Кению, и захоронения на территории Йемена тел утопших.
Serious causes of concern are a spike of up to 40 per cent in under-five mortality in zud-affected areas, increased acute and chronic malnutrition, micro-nutrient deficiencies among pregnant women, a lack of access to health care, widespread food insecurity, the loss of livelihoods and severe psychological trauma among herders and their families.
К серьезным причинам для тревог относятся следующие: резкое увеличение в пострадавших от дзуда районах -- до 40 процентов -- показателя смертности детей в возрасте до пяти лет; усугубление острого и хронического недоедания; недостаточность питательных микроэлементов среди беременных женщин; неадекватность доступа к услугам в области здравоохранения; широко распространенное отсутствие продовольственной безопасности; утрата средств к существованию; и тяжелые психологические травмы среди пастухов и их семей.
And spike heels!
- И острые каблуки!
- The gauges are spiking.
- Там острия. Метан! Выключи!
Brain waves are spiking.
Мозговыe волны остро максимальны.
I had to grip sharp spikes.
Меня приковали острыми гвоздями.
Didn't she, like, spike everything?
Разве она не делала по-острее?
Kind of Spike Lee angles.
Под острым углом, как у Спайка Ли.
When they felt the spike... touching their throat,
- Когда они чувствовали острие... касавшееся их горла,
There's a big drop to lots of spikes!
Открывается глубокий тайник с острыми штырями на дне.
Under the third cup, I'll place a sharp spike.
Под третий стаканчик я помещу острый гвоздь.
After a while he stepped up, and with the spike on his staff scratched a queer sign on the hobbit’s beautiful green front-door.
Через какое-то мгновение он подошёл поближе и острым концом своей палки (а палка-то была колдовским жезлом) начертил на хорошо выкрашенной в зелёный цвет парадной двери необычный знак.
I'll pound the last spike myself.
Я сам забью последний костыль.
3 swings of the hammer per spike, 10 spikes per rail, 400 rails to a mile,
3 удара молота на костыль, 10 костылей на рельс, 400 рельсов на милю,
I don't know. What's a spike collection?
А что это такое, коллекция костылей?
Myka, one of the spikes cut my glove.
Майка, один из костылей прорезал мне перчатку.
Golden Spike will be closed, and the inventory liquidated.
"Золотой костыль" будет закрыт, а инвентарь распродан.
Earned his nickname by torturing his victims with railroad spikes.
Заработавший прозвище, пытая своих жертв железнодорожным костылем.
Do you want to see my spike collection?
Хотите посмотреть на мою коллекцию костылей? Я не знаю.
That is a piece of history, forged from the golden spike.
Это часть истории, выкованная из золотого костыля.
Like someone pounded a railroad spike through my ear.
Будто кто-то загнал мне в ухо железнодорожный костыль.
My great-grandfather drove the first spike into that rail himself.
Мой прадед самолично забил первый путевой костыль на этой ветке.
I'll use the spike.
Я использую гвоздь.
And spikes in your seat
И вобью гвозди в сиденье
A spiked strip just like that in the tire.
Деревяшка с гвоздями, как эта.
Okay, uh, you'll need a casket and some silver spikes.
Хорошо, тебе понадобится гроб и несколько серебряных гвоздей.
It's used to kill cattle by blasting a spike into their brain.
Оно используется, чтобы убивать скотину, вбивая гвозди ей в мозг.
Do they also leave spikes in the road to give people flat tires?
Думаешь это они раскидывают на дороге гвозди, чтобы у людей спускало шины?
I'd put his nuts on a dresser and I'd beat them with a spiked bat.
Я бы положил его яйца на комод и трахнул по ним битой с гвоздями.
And if you tell anyone I'm down here, I'll put your head on a goddamn spike.
И если ты хоть кому-то скажешь, что я здесь, я насажу твою голову на чертовы гвозди.
“I—I cannot answer that, my Lord.” “Can’t you?” The stab of rage felt like a spike driven through Harry’s head: he forced his own fist into his mouth to stop himself from crying out in pain.
— Я… я не знаю ответа на этот вопрос, повелитель. — Правда? Ярость Волан-де-Морта пылающим гвоздем вонзилась в мозг Гарри. Он вцепился зубами в свой кулак, чтобы не закричать от боли.
We'd take a spike, just like this... and push it into a girl's arm very slowly... to see how long she could take it.
Мы брали заостренный стержень, такой, как этот... и вонзали его в руку девочки очень медленно... чтобы посмотреть, как долго она сможет выдержать.
So, what this shows is that this spike here is the episode of the fossil fuels, coal, oil and natural gas, and every other kind of fossil fuel in human history.
Что ж, это о том, что этот острый выступ здесь является эпохой ископаемого горючего, угля, нефти, природного газа и всех остальных типов ископаемого горючего в истории человека.
noun
: I will slide a cold spike between your legs.
Я вставлю холодный клин тебе между ног.
I will, but I've got to put my spikes on first.
Ага, только сначала надену шиповки.
We ended up spiking their drinks one night.
Мы дошли до того, что прокалывали их напитки по ночам.
каблук 'шпилька'
noun
- He had a thing for spiked heels.
Что ж, он раньше любил каблуки-шпильки.
Feeling your spike heels in my mouth.
Ощущать твои каблуки-шпильки у себя во рту.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test