Translation for "ночлежка" to english
Ночлежка
adjective
  • crashpad
Translation examples
Участок - не ночлежка.
The precinct isn't a flophouse.
Это же не ночлежка.
This isn't a flophouse.
Это не ночлежка, милый.
This isn't a flophouse, darling.
В ночлежке на Девятой.
At a flophouse on ninth.
В каких-нибудь ночлежках в Вегасе?
Some flophouse in Vegas?
Её тело нашли в ночлежке.
They found her body in a flophouse.
Он начался в барах и ночлежках.
It started in bars and flophouses.
– Старейшая ночлежка в Мускаунти.
Oldest flophouse in the county.
Опробуем эту ночлежку?
Shall we give this flophouse a try?
Его отец когда-то держал ночлежку на Мадисонстрит.
His father had owned a flophouse on Madison Street.
Он умер в ночлежке, полностью выжив из ума.
He died in a flophouse, out of his mind.
Слам продавали сламщикам из бунинской ночлежки.
The lads sold their loot out of Bunin’s flophouse.
Ночлежки там страшенные, с подвалами и подземными схронами.
The flophouses there were really frightening, with lots of cellars and underground vaults.
Он под Ерошенковской ночлежкой живёт, в Ветошном подвале.
He lives under Yeroshenko’s flophouse, in the Old Rags Basement.
– Славная ночлежка, – бросил я, усаживаясь рядом с дверью.
“My kind of flophouse.” I settled near the door.
Но постранствовал я немало и переночевал не в одной ночлежке.
But I’ve covered a lot of ground on foot and spent many a night in a flophouse.”
noun
- В ночлежку на Амстердаме.
Flop house on amsterdam.
Нет, Харт умер алкоголиком в ночлежке.
Mnh, no, Hart died a drunk in a flop house.
Её тело нашли несколько недель назад в ночлежке в Канзасе.
They found her body a few weeks ago in a flop house in Kansas City.
В ту ночлежку за 120 долларов в сутки, которую ты называешь отелем?
Still staying at that $120 a night flop joint you call a hotel?
По сути дела, я достиг одного: открыл ночлежку, в которой жильцы гадили, дрочили и отказывались платить аренду.
Functionally, all I've really achieved is running a flop house where guys have shat, jerked off, and paid me no rent.
Когда они конфисковали этот дом у наркобарона, он оказался фанатом Элвиса, и когда они сделали это место ночлежкой для нас, это имя типа привязалось.
When they seized it from this drug lord, he was apparently some hard-core Elvis fan, and when they turned it into a flop house for us, the name just kinda stuck.
У нас есть поддельные документы, уличная одежда, веревочная лестница из палок и простыней, но нам нужны инструменты для рытья, которые трудно раздобыть в этой ночлежке.
We got fake documents, second-hand street clothes, a rope ladder made of sticks and bunk-linens, but we need digging tools, which are proving hard to come by in this flop-house.
Весь сброд в ночлежках жрет одно и то же.
At the flops, the bums all eat the same thing.
Последний известный адрес — ночлежка на Бикон-стрит.
Last known address the flop on Beacon.
— Вы располагаете моим рапортом об уликах, которые мы обнаружили в ночлежке Бумера.
"You have my report on what was found at Boomer's flop.
Ты никогда не попадешь в такие места, как Техно-казино и Ночлежка, если ты повздоришь с ним.
You'll never get into such spots as the TechnoCasino and the Flop House if you've antagonized him."
Знаешь, что мне пришло в голову, когда я увидел тебя в Ночлежке позавчера вечером?
Which brings to mind that I saw you at the Flop House the night before last.
Давай поторопимся, мы сможем продолжить обсуждение программы на вечер в Ночлежке.
Let's hurry along and we can discuss the balance of the evening at the Flop House.
Это был доходный дом для рабочих, а не какая-нибудь ночлежка, служившая ночным прибежищем для бездомных.
It was a working-man's tenement, not a doss house where the homeless flopped for the night.
Ради того, чтобы быть вхожей в Ночлежку и крутиться возле навозных жуков технатовской верхушки.
For the sake of being able to enter the Flop House and rub elbows with the Technate's top muckymucks."
— Это ночлежка в двух кварталах отсюда, плюс несколько комнат на задворках. — Покажите мне.
"A flop, a couple blocks from here—but some rooms fixed up in back." "Show me."
Ева и Пибоди нагрянули в ночлежку через считанные часы после находки и завладели уликами. Теперь к Пандоре.
She and Peabody had been at the flop within hours of the discovery and had bagged and tagged the evidence. So, on to Pandora.
noun
ТА СЕРИЯ, С НОЧЛЕЖКАМИ.
The One with the Kips
Был в ночлежке, пытаясь проспаться?
Did you have a kip, trying to sleep it off?
Конец наш – яма общая на двадцать пять гробов, ночлежка подземельная.
Our destiny is the pauper’s grave, twenty-feet deep in deal coffins, the kip-house of underground.
Я провел ночь в ночлежке.
I've been all night in a doss house.
Нас только двое в этой ночлежке.
Only two of us in that doss-house.
Отправьте дюжину человек обыскать каждую ночлежку, каждого клошара на набережной.
Take a dozen men and search every doss house, every tramp on the embankment.
Но если Бренда дала тебе деньги, почему ты спал в ночлежке?
But if Brenda gave you that money, why'd you sleep in the doss house?
Стал бы я спать в ночлежке с двадцатью фунтами в кармане?
Not as tall as me sleeping in a doss house with 20 quid in my pocket.
В каком бы глухом притоне, в какой бы ночлежке я его ни нашел, у него всегда должен быть список.
Wherever I find him, whatever back alley or doss house, there will always be a list.
– Это не ночлежка, Терри! Это наш дом!
— This isnae a doss house, Terry! This is a home!
Ночь провести лучше в гостинице.., нет, еще лучше – в ночлежке.
Better sleep the night in a hotel room or better yet, a doss house.
Я думал, такие только во Франции ставят, но в этой ночлежке оно почему-то присутствовало.
I assumed these things wir only found in France, but this doss house hud one.
В отличие от большинства дешевых потаскух Энни Чапмен не кочевала из ночлежки в ночлежку, но и в Кроссингеме – доме, где она ночевала более или менее постоянно, – ее не видели уже больше недели.
Annie Chapman did not normally travel from doss house to doss house, as many another destitute street walker did, but she had not been seen in Crossingham's--the house she had made her more-or-less permanent home--in well over a week.
Если она всю дорогу до своей ночлежки будет цепляться за этого чертова венгра, они так к ней и не подберутся!
If she made it all the way back to her doss house with the blasted Hungarian, they'd never have a chance at her!
С Флауэр-энд-Дин-стрит Лахли повел их в узкий переулок между ветхими ночлежками.
Past Flower and Dean, Lachley took them into a narrow alleyway between ramshackle doss houses.
Мне кажется, нам стоило бы пройтись по ночлежкам Дорсет-стрит и прислушаться к женским разговорам.
I believe we should go to the doss houses along Dorset Street, listen to what the women are saying.
Пока Лиз нерешительно переминалась с ноги на ногу у входа на кухню, ее окликнула женщина, с которой она познакомилась в прошлое свое пребывание в этой ночлежке.
As Liz hesitated on the doss house's kitchen threshold, a woman she'd met during her last visit called out a greeting.
– Я собираюсь заснять все его действия в этот вечер, а не только это! Ладно, пойдем в ночлежку Катарины, – решила Доминика. – Не может же он не вынырнуть там?
"I plan to videotape much more of his activities this evening than that! We'll go to Catharine's doss house," Dominica decided. "Surely he'll show up there?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test