Translation for "sovereignties" to russian
Translation examples
Sovereignty of food, sovereignty of health, sovereignty of knowledge -- these are more difficult to achieve.
Труднее добиться продовольственного суверенитета, суверенитета в плане здравоохранения, суверенитета в области знаний.
The principle of sovereignty and permanent sovereignty over natural resources
Принцип суверенитета и неотъемлемого суверенитета над природными ресурсами
The notion of State sovereignty is identified with the sovereignty of the people or the nation.
При этом понятие национального или народного суверенитета отождествляется с государственным суверенитетом.
Sovereignty is vested in the people, and without national independence there is no sovereignty.
Суверенитетом распоряжается народ; и суверенитет невозможен без национальной независимости.
You violated our sovereignty.
Вы нарушили наш суверенитет.
Call it "sovereignty association."
Считай это договором о суверенитете.
Japanese sovereignty is a matter of precedent.
Японский суверенитет - вопрос прецедента.
It's their airspace, their sovereignty.
Это их воздушное пространство, их суверенитет.
Never violate our sovereignty again.
Никогда впредь не нарушайте наш суверенитет.
And a clear violation of our territorial sovereignty.
Явное нарушение территориального суверенитета.
We respect the sovereignty of our neighbours.
Мы уважаем суверенитет наших соседей.
The U.S. just violated Mexico's sovereignty.
США только что нарушил суверенитет Мексики.
Sovereignty for Me, Not for Thee.
Суверенитет для меня, не для тебя.
суверенность
noun
This choice is also a matter of sovereignty.
Этот выбор также является суверенным правом.
The legal arms trade is a prerogative of sovereignty.
Законная торговля оружием является прерогативой суверенности.
This is an act of intervention in the sovereignty of Myanmar.
Это представляет собой акт вмешательства в суверенные дела Мьянмы.
This is an act of intervention in the sovereignty of the country.
Это представляет собой акт вмешательства в суверенные дела страны.
This is the crown pearl of our state's sovereignty.
Это главный бриллиант в короне суверенности нашего государства.
That law has extraterritorial effect, prejudicing the sovereignty of other nations in their dealings with Cuba in contravention of the principle of equal sovereignty of States and the principles of international law.
Экстерриториальные последствия этого закона, наносящие ущерб суверенности других государств в их отношениях с Кубой, противоречат принципам суверенного равенства государств и принципам международного права.
The territorial sovereignty of a State, which is an expression of State sovereignty, in principle prohibits sovereign acts by other States or sovereign entities on the territory of that State.
Территориальный суверенитет государства, который представляет собой выражение государственного суверенитета, в принципе запрещает суверенные акты других государств или суверенных субъектов на территории этого государства.
(a) Sovereign equality, respect for the rights inherent in sovereignty.
a) Суверенное равенство, уважение прав, присущих суверенитету
This was clearly an issue of sovereignty, not a religious one.
Этот вопрос однозначно является вопросом суверенной воли и не имеет религиозной подоплеки.
More governance does not mean giving up this sovereignty.
Усиление управления миграцией не отнимет у них это суверенное право.
You have violated the sovereignty of...
Вы нарушили суверенность...
Article Three: Sovereignty resides in the people.
Источником суверенной власти является исключительно народ.
It's about time this country stood up to defend its sovereignty.
Самое время этой стране стать на защиту своей суверенности.
Against our better judgment, the B'omar Sovereignty has agreed to grant your vessel passage through our territory.
Вопреки обыкновению, суверенный Б'омар согласился предоставить вашему судну проход через нашу территорию.
Residents of the reservation are outraged over what they're calling a gross violation of their territorial sovereignty.
∆ители резервации глубоко возмущены тем, что они называют грубейшим нарушением их территориальной суверенности.
And whether we're talking about spies or terrorists, sensates, by their nature, are a threat to secrecy and sovereignty.
И не важно – говорим мы про виды или террористов, эмпаты, по своей природе, угроза секретности и суверенности.
ZIVA I hereby... declare on oath, that I absolutely and entirely renounce and abjure all allegiance and fidelity to any foreign prince, potentate, State or sovereignty...
Настоящим я... клятвенно заверяю, что я абсолютно и полностью отрекаюсь от верности и преданности любому иностранному монарху, властителю, государству или суверенной власти,
I hereby declare, on oath, that I absolutely and entirely renounce and abjure all allegiance and fidelity to all foreign prince, potentate, state or sovereignty of whom or which I have heretofore been subject or citizen.
Настоящим заявляю, под присягой, что я абсолютно и полностью отрекаюсь и отказываюсь от преданности и верности всем иностранным монархам и властителям, государству или суверенной власти, в которой я до сих пор был гражданином.
51. Parliament is an organ of sovereignty.
51. Парламент является одним из органов верховной власти.
Sovereignty rests with the people, from whom all the State's power is derived.
Верховная власть принадлежит народу, что обеспечивает мощь государства.
Under the Constitution of the Republic of Serbia, sovereignty belongs to all citizens of Serbia and they exercise that sovereignty in a referendum.
Согласно Конституции Республики Сербии, верховная власть в стране принадлежит всем гражданам Сербии и они реализуют эту власть через референдум.
Article 3 of the Constitution explicitly stipulates that the sovereignty of Nepal is vested in the Nepalese people.
Статья 3 Конституции недвусмысленно гласит, что верховная власть в Непале принадлежит непальскому народу.
The people are the source of all powers; sovereignty, resident in the people, belongs to the community (art. 6);
народ является источником всех полномочий; верховная власть, осуществляемая людьми, принадлежит обществу (статья 6);
The principles of separation, including between the State and the Church, and interdependence of powers established in the Constitution are observed in the functions exercised by the organs of sovereignty.
При выполнении органами верховной власти своих функций соблюдаются принципы разделения (в том числе между государством и церковью) и взаимозависимости властей.
According to the Constitution, the Republic of Suriname is a democratic State, based on the sovereignty of the people and on respect for and the guaranteeing of fundamental rights and freedoms.
В соответствии с Конституцией Республика Суринам является демократическим государством, основанным на верховной власти народа, а также на уважении и обеспечении важнейших прав и свобод.
When this bond is once broken farewell sovereignty.
Стоит этим узам единожды быть нарушенными прощай верховная власть.
Sovereignty is reserved for those with the means to dictate outcomes.
Верховная власть - для тех, кто имеет возможность может диктовать исход событий.
The sovereignty of States is qualified by the degree to which human rights are respected and ensured.
Суверенность государств определяется степенью обеспечения соблюдения и защиты прав человека.
The Grand Duke represents the country in the exercise of many of the functions of sovereignty.
Великий Герцог представляет нацию при осуществлении значительной части функций суверенного государства.
The Grand Duke represents the country in the exercise of a great many of the functions of sovereignty.
При осуществлении значительной части функций суверенного государства великий герцог представляет нацию.
In the foreseeable future, however, regulatory responsibilities will likely remain a matter of national sovereignty.
Вместе с тем в обозримом будущем функции регулирования, как представляется, останутся в компетенции суверенных государств.
Whatever the historic source of Member States sovereignty, the current source of authority is the Charter.
Независимо от исторического источника суверенности государств-членов, современным источником их полномочий является Устав.
The participants agree that border security and its comprehensive management are functions of the sovereignty and responsibilities of each State.
Участники согласились с тем, что ответственность за безопасность границ и всесторонний контроль за ней несет каждое суверенное государство.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test